0%
烏鴉

烏鴉

為平息我心兒的悸跳,我站起身反覆念叨:
驚異於屋裡的寂靜被如此恰當的回話打破,
憑著我們都崇拜的上帝——憑著我們頭頂的蒼天,
解脫么——永不復焉!
哦,我清楚地記得那是在風凄雨冷的十二月,
疑惑中似乎夢見從前沒人敢夢見的夢幻;
唯有黑夜,別無他般。
但在這燈光凝視著的紫色的天鵝絨椅墊上面,
直到我幾乎在喃喃自語「其他朋友早已離散,
唯此而已,別無他般。」
烏鴉答曰「永不復焉」。
我差點以為沒聽見你。」說著我打開門扇——
彷彿有人在輕輕叩擊——輕輕叩擊我房間的門環。
棲息在那兒,僅如此這般。
而我的靈魂,會從那團在地板上漂浮的陰影中
讓我的心先鎮靜一會兒,去把那秘密發現;
每團奄奄一息的餘燼都形成陰影伏在地板。
「可憐的人,」我嘆道,「是上帝派天使為你送葯,
明晨它也將離我而去,如同我的希望已消散。」
「先知!」我說,「惡魔!還是先知,不管是鳥是魔!
那烏read.99csw.com鴉並沒飛走,它仍然棲息,仍然棲息
你這幽靈般可怕的古鴉,漂泊來自夜的彼岸,
舒舒服服地靠著在燈光凝視下的天鵝絨椅墊,
凝視著夜色幽幽,我站在門邊驚懼良久,
讓你的嘴離開我的心,讓你的身子離開我房間!」
那柔軟、暗淡、颯颯飄動的每一塊紫色窗布
然後我推開了窗戶,隨著翅膀的一陣猛撲,
此時,它炯炯發光的眼睛已燃燒進我的心坎;
而且名叫「永不復焉」。
棲在我房門上方一尊帕拉斯半身雕像上面;
烏鴉答曰「永不復焉」。
留給我完整的孤獨!快從我門上的雕像上滾蛋!
於是這隻黑鳥把我悲傷的幻覺哄騙成微笑,
因那位被天使叫做麗諾爾的少女,她美麗嬌艷,
提香爐的撒拉弗的腳步聲響在有簇飾的地板。
於是我的心https://read.99csw.com變得堅強;不再猶疑,不再彷徨,
我當時真盼望翌日——因為我已經枉費心機
使我心中充滿前所未有的恐懼,我毛骨悚然;
我即刻拖了張軟椅到門邊雕像下那烏鴉跟前;
是不是撒旦派你,或是暴風雨拋你,來到此岸,
在房門上方那蒼白的帕拉斯半身雕像上面;
然後坐在天鵝絨椅墊上,我開始產生聯想,
永不復焉,永不復焉。」
別留下你黑色的羽毛作為你靈魂撒過謊的象徵!
這忘憂葯能終止你對失去的麗諾爾的思念;
我坐著猜想那意思,但沒對烏鴉說片語只言,
喝吧,喝吧,忘掉你對失去的麗諾爾的思念!」
想用書來消除傷悲,消除因失去麗諾爾的傷感;
面對許多古怪而離奇,並早已被人遺忘的書卷;
這時烏鴉說「永不復焉」。
它既沒向我致意問候,也沒有片刻的停留,
它的眼光與正在做夢的魔鬼的眼光一模一樣,
烏鴉答曰「永不復焉」。
然後它便一聲不吭——也不把它的羽毛拍動,
為何對我read•99csw.com說「永不復焉」。
烏鴉答曰「永不復焉」。
看見鳥或獸棲在他房門上方的半身雕像上面,
但那隻烏鴉仍然在騙我悲傷的靈魂露出微笑,
從它不幸的主人口中學來。一連串橫禍飛災
以它那老成持重一本正經溫文爾雅的容顏,
擁抱一位被天使叫做麗諾爾的少女,她纖塵不染,
當我開始打盹,幾乎入睡,突然傳來一陣輕擂,
曾接踵而至,直到它主人的歌中有了這字眼,
接著我覺得空氣變得稠密,被無形香爐熏香,
照在它身上的燈光把它的陰影投射在地板;
「肯定,」我說,「此話是它唯一會說的人言,
「先知!」我說,「惡魔!還是先知,不管是鳥是魔!
儘管它的回答不著邊際——與提問幾乎無關;
你敲門又敲得那麼輕,輕輕叩我房間的門環,
但那隻棲於肅穆的半身雕像上的烏鴉只說了
我轉身回到房中,我的整個心燒灼般疼痛,
「麗諾爾?」便是我囁嚅念叨的唯一字眼,
她還會靠么?啊,永不復焉!
擁抱一位被天使叫做麗read•99csw•com諾爾的少女,她美麗嬌艷。」
唯此而已,別無他般。」
這隻猙獰醜陋可怕不吉不祥的古鳥何出此言,
請告訴我你尊姓大名,在黑沉沉的夜之彼岸!」
我念叨「麗諾爾」,回聲把這名字輕輕送還;
那不過是風,別無他般!」
這一句話,彷彿它傾瀉靈魂就用那一個字眼。
來到這片妖惑鬼祟但卻不懼怕魔鬼的荒原——
直到他希望的輓歌中有了這個憂鬱的字眼——
浮想連著浮想,猜度這不祥的古鳥何出此言,
在此已抹去芳名,直至永遠。
「有客來也,」我輕聲嘟囔,「正在叩擊我的門環,
「先生,」我說,「或夫人,我求你多多包涵;
剛才我正睡意昏昏,而你敲門又敲得那麼輕,
更深夜半有客人想進屋,在叩我房間的門環,
可那未被打破的寂靜,沒顯示任何象徵,
曾如此有幸地看見一隻鳥棲在他房門的上面,
「這是有客人想進屋,正在叩我房間的門環,
一隻神聖往昔的烏鴉莊重地走進我房間;
基列有香膏嗎?告訴我,告訴我,求你可憐!」九_九_藏_書
「讓這話做我們的道別辭,鳥或魔!」我起身吼道,
很快我又聽到叩擊聲,比剛才聽起來明顯。
讓我瞧瞧是什麼在那兒,去把那秘密發現,
這時烏鴉說「永不復焉」。
「雖冠毛被剪除,」我說,「但你顯然不是懦夫,
唯此而已,別無他般。
請告訴這充滿悲傷的靈魂,它能否在遙遠的仙境
而是以紳士淑女的風度棲到我房門的上面,
從前一個陰鬱的子夜,我獨自沉思,慵懶疲竭,
「肯定,」我說,「肯定有什麼在我的窗欞;
聽見如此直率的回答,我對這丑鳥感到驚訝,
來到這恐怖的小屋——告訴我真話,求你可憐!
我依然坐在那兒猜度,把我的頭靠得很舒服,
因為我們不得不承認,從來沒有活著的世人
「回你的暴風雨中去吧,回你黑沉沉的夜之彼岸!