0%
第二部 多爾多涅河 第四章

第二部 多爾多涅河

第四章

馬雷克走過去,按下開關鍵,「戴維,我是安德烈。」
一輛有活動摺疊篷的黃色汽車沿著蜿蜒的道路朝他們開來。那是輛賽車,車的底座很低,發動機響聲很大。它在離他們不遠處停下,開車的人從駕駛盤後站起,在座椅的後背上坐下。
「哦喲,好吧。一切都好吧?」
「剛才那樣不是很帶勁兒嗎?」她說道。
「尼蓋爾!」她高興地喊了一聲。
埃爾茜拿起羊皮紙,走到角落上的照相工作台邊。工作台上有個四腳支架,上面裝著一架照相機,幾個方向都裝有閃光燈。她把羊皮紙攤在檯子上,用手抹平,把下面的條形碼識別標記放好,用兩英寸的方格尺定好標準,然後把文件翻拍下來。
他只是點了點頭。經過這番折騰,他的屁股有些疼,大腿也因從現在這個地方,他們可以看見整個現場:加德堡的遺址、修道院以及遠處小山上的拉羅克堡。飄動的雲彩在地上投下快速移動的陰影。空氣溫暖而輕柔,四周一片恬靜,遠處傳來九九藏書一輛汽車的聲音。
「呃,我還說不上來。事情不像我所期望的。」教授似乎若有所思。
她突然抬起頭。「什麼?哦喲,真對不起,安德烈。我剛才,喲,我有點兒……」她指了指面前的羊皮紙。「這是修道院給一位德國伯爵的賬單。是他的隨從在修道院住宿過夜的費用:二十九個人,加三十五匹馬。這是伯爵出行到鄉間時隨行人員的規模。這是用拉丁語和奧克西坦語寫的,而且筆跡難以辨認。」
「哦,克里斯。」她說著又親了他一下,隨後與他分開。她朝遠處看了看,接著突然揮起手來。
「見了。今天下午。」
「怎麼樣?」
里克·張是考察隊里的實物人類學家,是考古工作中人類遺骸方面的專家。他看著一塊豌豆大小的骨頭,就能說出它是右手腕還是左手腕上的,是男人的還是女人的,是小孩的還是大人的,是古人的還是現代人的。
馬雷克不大放心。「你需要阿斯匹林嗎?」這是他們約定的九-九-藏-書暗語之一,為的是在對方說話不方便的情況下,問問對方是不是遇到了什麼麻煩。
「零蛋。屁也沒有。什麼都沒有。」斯特恩說道,「修道院我們看了,樹林里也看了,克雷默說到的地物標記一個也沒找到。側視聲納上沒有,雷達上沒有,紅外和紫外探測儀上也沒有。真不知道這些東西他們是怎麼發現的。」
「我現在跟里克在一起,在修道院。我們正在地下陵墓四號區作業。我想今天,或者最遲明天,就能見到底。」
他們那架吊著感測器盒的直升機從頭頂上方飛過。斯特恩還要用一天時間,進行早晨和下午的勘探飛行。他想勘察一下克雷默說到的那些特徵,看看究竟在儀器儀錶上能看出多少來。
「不,不要,不要。」
可是他們在這裏發現的遺骸卻有些蹊蹺。比方說,它們都是男性的屍骨,有些長骨上有明顯的戰傷痕迹。有幾顆頭骨上帶有箭傷。十四世紀時,大多數士兵都是死於弓箭之下,可是,任何記載中都https://read•99csw•com沒有說在修道院發生過戰鬥,至少在他們所知道的記載中沒有。
埃爾茜·卡斯特納沒有答理他,而是繼續聚精會神地研讀擺在面前的文件。她相貌可人,體態豐腴,能夠高度集中注意力。她在這個倉庫已經呆了好幾個小時,精心解讀著羊皮紙上的手書文字。她的工作要求她不僅懂得中世紀歐洲的六種主要語言,而且要懂得早已被人忘記的方言、俚語和縮略詞。儘管她比隊里其他人清高,而且有時候還有些古怪,馬雷克卻感到她這樣的人才不可多得。他喊了一聲:「埃爾茜?」
「好極了,安德烈。保持這個好勢頭。我過一兩天再跟你通話……」說完他就掛斷了電話。
第二天,馬雷克來到修道院發掘現場,幫助里克·張進行地下墓的挖掘。他們在這兒已經幹了好幾個星期。工作進展很慢,因為發掘中不斷發現人的遺骨。每當碰到人骨頭,他們就不用鍬,而改用小鏟子和小牙刷。
車上那人懶洋洋地揮了揮手,那手read.99csw.com慢慢地在空中劃了個弧形。
「我看你騎得不錯嘛,克里斯。你的技術大有長進了。」
「哦,克里斯,你是不是行行好?」索菲把馬遞給他,跳下馬就朝山下那輛車跑去。她擁抱了那個男人,然後上了他的車。車子開動之後,她回頭看了看克里斯,送給他一個飛吻。
「到目前為止還不錯。」
「電話上不大好說,」教授說道,「但是我想告訴你:未來十二小時內,我不會再給你打電話。也許是未來二十四小時。」
「是的,」他上氣不接下氣地說,「的確很帶勁兒。」
「你好像有點超脫嘛。」
「埃爾茜,跟戴維通話的對講機在哪兒?」馬雷克邊說邊走進倉庫。
他們發現了一塊好像是鏽蝕的頭盔碎片。這時,馬雷克的手機響了。是教授打來的。
「還不知道。」
在那道長滿青草、可以俯瞰小河的山脊上,他們在策馬飛奔。至少,索菲的馬是在飛奔。克里斯被顛得東倒西歪,用雙腿緊緊夾住馬,生怕掉下去。平素他們一起出來時,她九_九_藏_書知道他騎術不高,從來不放馬飛跑,可今天她卻讓馬在原野上飛奔,而且還高興得尖聲大叫。
馬雷克把手機掛回皮帶上,皺起了眉頭。教授說的那些話究竟是什麼意思?
「你好,安德烈。」直升機的嗡嗡聲使他幾乎聽不見斯特恩說的話。
「哦,對不起,在那邊那張檯子上。是貼著膠帶紙的那個,上面有DS兩個字母。」
克里斯儘力跟著她,內心卻恨不得她立即停下來。她終於勒住那打著響鼻、微微出汗的黑公馬,用手拍拍馬脖,等著他追上來。
「一切都好,安德烈。」
「你們發現什麼沒有?」
「埃爾茜?跟戴維通話的對講機在哪兒?」
馬雷克很想知道斯特恩的工作進展如何,可是要跟他通話就要有對講機。他至少要到倉庫才能有對講機。
「他們還是要搞復建?」
「要我說,是有點驚奇,不過,一切都很好,至少我認為很好。」他頓了頓,「現場情況怎麼樣?你在幹什麼呀?」
「你見到多尼格沒有?」
「進展怎麼樣?」
「怎麼回事?」