0%
第三部分 第十六場景

第三部分

第十六場景

彼得 (殷勤地)事情怪極了,純屬偶然!有人趁大火把他們殺掉,搶走了財物。肯定是費德卡乾的。
莉莎惶恐地注視,倒退著進了辦公室。
斯塔夫羅欽 不要哭,看到你哭我受不了。
彼得 被殺死了。不幸的是,房子只燒了一部分,有人又找到了他們的屍體。列比亞德金被人割了脖了,他妹妹遍體刀傷。不過,肯定是一個遊盪的強盜乾的。有人告訴我,頭一天晚上,列比亞德金喝醉了,讓所有的人看我給他的一千五百盧布。
斯塔夫羅欽 死啦?為什麼,莉莎?應當活著呀。
斯塔夫羅欽 不是,他沒講真話。
阿列克賽 先生,先生,他們找到了……(他瞧見莉莎,便打住話頭)我……先生,彼得·維爾科文斯基希望見您。
斯塔夫羅欽 如果說你知道點兒什麼事,而我卻一無所知,我可以向你發誓,剛才我要說的不是這個……
斯塔夫羅欽 不可能結婚,莉莎要保持獨身。
斯塔夫羅欽 你這話是什麼意思,莉莎?我們在一起為什麼待不久了呢?
莉莎 尼古拉,對我說,此刻您就像面對上帝。您有罪還是沒罪。我相信您的話,就像相信上帝的話那樣。我會跟隨您,如同一條狗,跟您到天涯海角。
斯塔夫羅欽 你是為昨天的任性向我報復。
斯塔夫羅欽 對,我笑我這猴戲,我也笑您。好消息,當然啦!然而,您不認為這些屍體會多麼引起她的不安嗎?
莉莎 我不知道你講的是什麼事兒…https://read•99csw•com…(她注視尼古拉)尼古拉……(尼古拉抬起頭)昨天您能沒有看出今天我要離開您嗎?您知道還是不知道?不要說謊:您知道嗎?
莉莎上。
莉莎 好怪的愛情表白!
斯塔夫羅欽 (聲調陰沉地)我。噢!我……(他突然狂笑,接著站起來,以可怕的聲音叫喊)我,我恨死了俄羅斯存在的一切:人民、沙皇,還有您和莉莎。我恨大地上生活的一切,首先恨我本人。讓毀滅掃蕩,對,讓所有的人都毀滅,讓斯塔夫羅欽的所有猴戲和他本人,同所有的人一起毀滅……
斯塔夫羅欽 他們被燒死了?被殺死了?
斯塔夫羅欽 以我的名義?
莉莎 在洛桑的時候,他可讓您煩得要命,對不對?他總說:「我來只待一小會兒。」結果一泡就是一整天。我可不願意像他那樣。
彼得 怎麼,年輕的姑娘,還會在門外偷聽啊!
莉莎 您的生命還是別人的生命?
莉莎 (恐怖地注視他)不,不,不!
斯塔夫羅欽 然而,莉莎,難道你忘了,你已經委身於我了?
斯塔夫羅欽 (特別心不在焉)是費德卡放的火嗎?
莉莎 這種想法可夠卑鄙的。
彼得·維爾科文斯基上。
莉莎 因為我死了。
斯塔夫羅欽 那麼你為什麼做出這種事兒?
彼得 噯,要知道,這個人喪失理智了!況且,https://read.99csw.com他在您身邊待了一夜,因此……
莉莎 (恐懼地)我不明白您的話。
斯塔夫羅欽 您給了他一千五百盧布?
彼得 哪裡!為什麼?何況,從法律上說……而且,那是一位很有膽量的小姐,她會大踏步跨過那些屍體,那種勁頭能叫您本人吃驚。她一結婚,就全置於腦後了。
莉莎 這對您有什麼要緊?您一點兒過錯也沒有,無需向任何人交代。
斯塔夫羅欽 (他坐下來,雙手捧住頭)一場不好的夢……一場噩夢……我們講的是兩件不同的事兒。
莉莎 (無比絕望地看著尼古拉)啊!您……
莉莎 我平靜了。我拿一生換取同您廝守一小時。現在我平靜下來了。至於您,您會忘掉的,您還會有別的良宵,別的時刻。
斯塔夫羅欽 沒有,莉莎,只是我妻子和她哥哥被殺了。
斯塔夫羅欽 不要這麼講,你傷害了自己,同時也傷害了我。聽我說,我可以向你發誓:此刻我愛你勝過昨天你進來的那時候。
斯塔夫羅欽 對,對,我會愛您的,現在我敢肯定了。有一天,我的心會終於放鬆的,我低下頭,在你的懷抱中忘乎所以。唯獨你能把我治愈,唯獨你……
斯塔夫羅欽 絕不會有!絕不會有!除了你,任何人也不行……
莉莎 走?去幹什麼?如您所說,一起複活嗎?不,對我而言,這一切太過於高尚。如果我非得和您一道走的話,那也應當去莫斯科,接待客人並拜訪人家。這是我的理想,一種相當市民化的理想。可是,您既已結婚,談這一九-九-藏-書切都沒用了。
莉莎 讓我知道什麼?誰殺了人?您說莫里斯·尼古拉耶維奇怎麼啦?
阿列克賽·伊戈羅維奇上。
彼得 不會吧?我一見到你們,就明白事情不順。哈!哈!也許,完全失敗啦?我敢打賭,一整夜你們都坐在不同的椅子上,浪費寶貴的時間,討論非常高尚的事情。我倒是確信,這種討論,最終凈講些蠢話……好,我很容易就能讓她嫁給莫里斯·尼古拉耶維奇。請相信,他一定在外面雨中等候她呢。至於其他人……那些被殺死的人,最好什麼也不要對她講,她知道得越晚越好。
斯塔夫羅欽 不要這樣鄙視我,我唯恐喪失你給我的希望。我這個人已經毀了,如同溺水的人,本想你的愛能挽救我。這種新希望讓我付出多大代價,你知道嗎?我是付出了生命。
斯塔夫羅欽 對,你譴責我吧,你有這種權利。我也知道我不愛你,卻又佔有了你。我對任何人也從未萌生過愛,我只產生慾望,僅此而已。我利用了你,不過我一直希望有一天能夠愛,也一直希望愛的是你。你肯隨我來,也就增加了這種希望。我會愛的,對,我會愛的。
莉莎 您會愛的!而我,當時還想象……哼!我是出於驕傲的心理隨您來的,要同您爭一爭誰最大氣;我跟隨您來是要同您一起墮落,分擔您的不幸。(開始流淚)然而我不顧一切,還想象您發狂地愛我。而您呢,您只是希望有一天能愛我。我真是一個小傻瓜。不要嘲笑我流淚,我特別喜歡這樣自憫自憐。算啦!我無能為力,您也同樣無能為力。我們面對面伸伸舌頭,尋求點兒自我安慰吧。這樣,我們驕傲的心理至少不會感到痛苦。
她嚷著出去。
——黑暗——
莉莎呻|吟一聲。九*九*藏*書
莉莎 請聽我說,尼古拉。我們在一起不能待多久了,我想把要說的話全對您說了。
莉莎 您知道,還是照樣佔有了我。
彼得 不是,不是。您知道,這種大火計劃是我們各小組的行動,這種行動方式極具全國性、民眾性……可是,並沒有這麼早!有人不服從我的命令,僅此而已,但必須嚴厲懲罰。要注意,這場災難有好的一面,比方說,您成了獨身,明天就能娶莉莎了。她在哪兒?我要向她宣布好消息。(斯塔夫羅欽哈哈大笑,顯得有點兒精神失常)您笑啦?
斯塔夫羅欽 我知道。
莉莎 尼古拉!他講的是真話嗎?
斯塔夫羅欽 阿列克賽騎馬去打聽情況了。再過幾分鐘,我們就全知道了。據說城郊一帶燒毀了一大片。大火是在半夜十一點至十二點燒起來的。
彼得 對。我怕他告發我們,就給了他這筆錢,讓他去聖彼得堡……(斯塔夫羅欽心不在焉,走了幾步)您至少聽聽,事情是怎麼變化的……(他拉尼古拉燕尾服的翻領。尼古拉狠狠給了他一拳)噢!您差點兒把我這胳臂打骨折了。總之……簡單地說,他得到這筆錢就賣弄,讓費德卡看見了,就是這碼事兒。現在我敢說,肯定是費德卡,大概他沒有理解您的真正意圖……
斯塔夫羅欽 (大驚失色)你這話什麼意思?馬上說清楚,是什麼意思?
斯塔夫羅欽 莉莎,在那房間里等著。(莉莎走過去。阿列克賽·伊戈羅維奇下)莉莎……(她又站住)如果你聽說了什麼事兒,要知道,那是我的罪過。
莉莎 您忘了,昨天走進這屋子的時候,我就對您說過,您帶來了一個死人。我已經活過read•99csw.com了,我在大地上有過生命的時刻,這就夠了。我可不願意像克里斯托夫·伊萬諾維奇。您還記得吧?
莉莎 我並沒有忘。現在我要離開您。
斯塔夫羅欽 我們不分開了,我們一道走吧?
斯塔夫羅欽 記得。
彼得 您首先應當知道,我們誰也沒有罪過。這是一種巧合,事態幫了忙。在法律上,您沒有責任……
莉莎 (又鎮定下來,語氣沉鬱而失望地)把您治愈!我不願意。我不願意當一名慈善的修女照顧您。您去找達莎吧,那是條狗,到哪兒她都能跟隨您。您也不要為我傷心,我事先就知道等待我的是什麼。我一直就知道,如果我跟隨您,您就會把我帶到一個地方,裏面住著一隻同人一樣大的巨型蜘蛛。而我們看著蜘蛛,心驚肉跳地度過一生。我一直知道,我們的愛情會歸結為這種情景……
彼得 對。作為一種特意的安排,是以您的名義給的。
莉莎仍穿著原來的衣裙,但是皺巴了,也沒有扣好。她站在落地窗里,觀望熊熊大火的火光,身子微微顫抖。斯塔夫羅欽從戶外進來。
莉莎 我不過是問您,您為這種希望付出的是您的生命,還是我的生命?您為什麼這樣看著我?您想到哪兒去啦?您就好像怕什麼,很久以來就怕……現在,您臉色都白了……
斯塔夫羅欽 (緩慢地)我沒有殺人,也反對這種謀殺。然而,我知道有人要殺他們,卻沒有阻止兇手行動。現在,您請便吧。
莉莎您說莫里 斯·尼古拉耶維奇怎麼啦?他被殺啦?
彼得 真是的,我跟您就是白浪費時間!
莉莎猛地轉過身,走過去坐到扶手椅上。