0%
第四部 普呂梅街牧歌和聖德尼街史詩 第十二卷 科林斯 六 等待

第四部 普呂梅街牧歌和聖德尼街史詩
第十二卷 科林斯

六 等待

連玫瑰也扭臉不敢看。
時光美好只因情意濃,
火炬光映照鮮紅的旗幟,就呈現出一種說不出來的駭人的紫紅色。
我偷吻你鮮艷圓胳膊。
躲在小屋生活閉房門,
行人以為愛神受迷惑,
這工夫,小街壘那邊點亮了一盞彩紙燈籠;大街壘里也燃起一支蠟鑄的火炬,上面說過,火炬是從聖安托城郊區弄來的。這類火炬在封齋節前星期二狂歡節上常見,舉在滿載戴面具的人向庫爾蒂勒進發的馬車前面。
我們開心大嚼一百栗。
我們應當談談,因為這是史實。
你拿一朵鮮花送給我,
我這無人問津的律師,
攻讀柏拉圖也無收穫,
還有這些破爛絲綢布!
上天美意我就能領悟,read.99csw.com
大吃愛情禁果好銷魂;
帶你去普拉多用餐時,
翅膀藏在半短大衣下,
曙色星夜花叢好時光,
日本瓷碗給你沏的茶。
標緻小帽像初開的花。
愛到口吐村言更見情!
你臉紅又散發離開時,
我在那歡樂的破樓中,
加在一起也不過四十;
第一次吻了你燙嘴唇,
一天我們為了用晚餐,
你丟圍巾手籠又燒焦!
我是乞丐而你好施捨,
我們正是青春的花朵,read.99csw.com
相親相愛又穿得漂亮。
只聽他們說:她多漂亮!
拉丁區卻變成愛情國。
即使冬天也春意融融。
我臉蒼白開始信上帝。
我們的陋室里滿春光,
你用襯裙當簾掛窗上;
弗伊撒手雷,而我亂動,
我挽著你柔臂逛街頭,
陋室放金光啊兩相依!
滿心裏只有一種渴望:
大學城是牧歌好園地,
將四月妹嫁給五月哥。
勝讀拉姆奈等學者書。九_九_藏_書
你順從我喲我順從你,
多少嘆息飛向那蒼穹!
等待的時候,他們做什麼呢?
還有災難我們哈哈笑!
打開但丁大作當桌子,
當時你我二人的年紀,
看來情種學習也靈活,
此時此地,追尋青春時代的種種往事,幾顆晚星初躍,在天空開始閃爍,附近街道寂無一人,籠罩著陰森森的氣氛,而險象環生,正是一髮千鈞,總之,此情此景,約翰·普魯維爾這個溫柔詩人,在暮色中低聲吟誦這些詩句,就別有一種凄美的魅力。
晨起舊鏡映出春容秀!
你往修長腿上拉長襪,
在我們簡陋的小家中,
我能從晚到早崇拜你。九_九_藏_書
你心先就回答願接受。
從這無限憂傷的心中,
一件事我還未說出口,
記住我們無數的幸福,
花園就是一盆鬱金香,
土陶大煙斗我手中拿,
日子多美!馬努埃矜持,
我見一顆亮星放光華。
什麼詩呢?請看下面:
你可記得甜美的生活?
男人這邊做子彈,女人那邊纏繃帶;只見一爐旺火上,一口大鍋里準備注入彈頭模子的熔錫和熔鉛,正冒著青煙;前哨端著槍在街壘上守望,安灼拉聚精會神注視著前哨,而公白飛、庫費拉克、約翰·普魯維爾、弗伊、博須埃、若李、巴奧雷,以及另外幾個人,相邀聚在一起,像太平日子里同學聊天那樣,離他們築起的堡壘只有兩步遠,九*九*藏*書坐在改為掩蔽所的酒樓的角落裡,把裝好子彈的槍支靠在椅背上,就在這千鈞一髮之際,這些意氣風發的青年開始朗誦情詩。
無不讚賞你,你多嬌艷,
讓你胸衣的別針刺痛。
賣掉了珍藏的沙翁像!
是一對幸福的小兩口,
見你身穿睡衣來回走,
滿身香氣!長發像波浪!
帕里斯坐在聖餐宴席,
那支火炬插在三面避風的石塊壘起的籠里,光亮集中射在那面紅旗上。這樣,街道和街壘仍沒在黑暗中,唯見那面紅旗,彷彿由巨型暗燈照射,蔚為壯觀。
莫貝廣場啊多芬廣場!
綵帶輕紗綾綺怎能忘!