0%
15.瓦德曼

15.瓦德曼

那不是她。我剛才在那兒瞧過的,看清了的。我原以為是她,其實不是。那不是俺娘。別人躺進她的床又拉上被子的時候,俺娘已經離開了。她走遠了。「她走到有城那麼遠的地方了嗎?」「她走到了比城還要遠的地方。」「是不是所有的兔子和負鼠都跑到了比城更遠的地方?」上帝造了兔子和負鼠,造了火車。要是俺娘跟兔子沒有兩樣,上帝幹嗎要為它們的去處造一個不同的地方?九_九_藏_書
杜薇·德爾說過,我們會弄點香蕉來吃。在櫥窗玻璃後面,紅彤彤的小火車停在軌道上。火車奔跑起來的時候,鐵軌會忽明忽暗。俺爹說過麵粉、白糖和咖啡太花錢了。因為我是個鄉下孩子,因為——唉——有好多孩子在城裡還騎自行車呢。幹嗎成了鄉下孩子,麵粉、白糖和咖啡就很貴呢?「你吃香蕉不也行嗎?」香蕉沒有了,吃光了。一根不剩。什麼時候https://read.99csw.com火車才能再次跑在鐵軌上忽閃忽亮?「爹,為什麼我不是個城裡的孩子?」我說過是上帝造了我,我可沒有跟上帝說過要把我造在鄉下。要是上帝能造出火車,幹嗎不把所有的孩子都造在城裡呢,考慮到麵粉、白糖和咖啡的緣故?「你吃香蕉不也行嗎?」
俺爹走來走去,他的影子也晃來晃去。
他們做好棺材,就會把她放到裏面去。那以後不知https://read.99csw.com什麼時候我才能說起棺材來。我看見前面一片黑暗,又飛旋著離開,於是我叫道:「她在裏面,你要把棺材釘死嗎?卡什,卡什,卡什!」我被關在屯糧的倉里,新做的門重得我推不開,門關上后我透不過來氣,因為裏面的老鼠正要把所有的氣吸光。我說:「卡什,你要在棺材上釘上釘子嗎?把它釘死?釘得死死的?」
俺爹走來走去,他的影子晃來晃去。鋸子發出的聲音聽上去像是九九藏書它已經睡著了似的。
這樣看來,要是卡什把棺材釘上,俺娘就不是兔子。同樣,要是俺娘不是只兔子,我不能在糧倉里呼吸,那卡什就會把棺材釘上。要是俺娘讓他釘上,裏面的就不是俺娘。我一清二楚。我當時在那兒,我看見的,那不是她。我親眼見到的。他們以為是她,所以卡什要把棺材釘上。
那不是她,因為魚是躺在那邊泥土裡的,現在全都給剁成段了。是我把它剁成段的。現在魚在廚房裡,躺在血淋read•99csw•com淋的煎鍋里,等著煎好了來吃。那麼,當時魚不是魚而她是魚,現在呢,魚是魚而她不是魚了。明天,魚給煎來吃了,她就會是他、俺爹、卡什和杜薇·德爾了,於是棺材里什麼東西都沒有,她就能呼吸了。當時魚是躺在那邊泥土裡的,我可以找來弗農,他當時在場,看見了的。有了我倆作證,魚就會是魚,後來才不是魚的。
俺爹走來走去,他的影子也晃來晃去,在卡什上方,在鋸子和該死的木板上邊,上上下下地晃動。