0%
第二部 媽媽 5

第二部 媽媽

5

此外,愛娃還是惟一不在意卡萊爾愛著瑪爾凱塔的女人。「你妻子應該理解的是,你愛她,但你又是個獵手,並且你的逐獵對她不是個威脅,反正,沒有任何女人理解這一點,」她滿懷憂鬱地又補充一句,「沒有任何女人理解男人。」好像她是那個不被理解的男人似的。
「我有裸|露癖,」她說,一派天真無邪的樣子,就好像她承認自己是個再浸禮教派教徒似的。
當愛娃不停地問媽媽問題的時候,卡萊爾頗為感動地向她投去友善的目光。他認識她有十年了,她一貫如此。率直,無畏。他結識她(那時他和瑪爾凱塔read.99csw.com還住在他自己的父母家)和幾年後瑪爾凱塔結識她幾乎同樣的簡捷。有一天,他在辦公室收到一個陌生女子的來信。信中說她看見過他,決定給他寫信,因為對她來說,當她喜歡一個男人的時候,傳統的規範沒有任何意義。她喜歡卡萊爾,她是一個女獵手。一個經驗豐富的獵手。她不承認愛情,只承認友誼和性|欲。信中還附有一張照片,照片上是一個擺著挑逗姿勢的裸體女孩。
卡萊爾先是猶豫著是否回信,因為他以為這是一個玩笑。不過,他終於還是沒有控制住自己。他照著姑娘留下九*九*藏*書的地址,寫了回信,邀請她去一個朋友的單間寓所。愛娃來了,長長的,瘦瘦的,穿得很差。看上去她就像一個個子過高的少年穿上了祖母的衣裳。她在他對面坐下,對他說,當她喜歡一個男人時,傳統的規範對她沒有任何意義。她只承認友誼和性|欲。她的臉上顯露著困窘和努力,卡萊爾對她產生的是兄弟般的同情,而不是慾念。不過,隨後,他心中想到了機不可失這幾個字:
然後,她對卡萊爾說,如果能對他有所幫助,她什麼都可以做。
「妙極了,」為了鼓勵愛娃,他說,「兩個獵手碰到了一起read.99csw•com。」
他嚴厲地打斷她,高聲喝道:「閉嘴,脫!」
愛娃努力跟著音樂的節拍扭動,然後,她說,這音樂不行。
他對她說,在她寄給他的照片上,她非常美,並且他(用獵手的那種挑逗性語調)問她,赤身裸體是否讓她感到刺|激。
是的,有個電唱機,不過借房子給卡萊爾的那位朋友只喜歡古典音樂,巴赫、維瓦爾第和瓦格納的歌劇。要是年輕女子伴著綺瑟的歌聲脫下衣服,卡萊爾會覺得有些奇特。愛娃對唱片也不滿意。「沒有流行音樂嗎?」沒有,沒有流行音樂。因為沒有其他辦法,他只好在電唱機上放上了一張巴赫的鋼琴組曲。他坐到了房間的一個角落裡,為的是能看到全景。九_九_藏_書
這是他說的頭幾句話,這些話終於打斷了年輕女子滔滔不絕的表白,愛娃馬上恢復了勇氣,從一刻鐘以來一直勇敢地獨自承受的那種處境的重壓下解脫出來。
房間里縈繞著巴赫天籟般的音樂,愛娃繼續扭動起來。伴著這個適於一切而就是不適於跳脫衣舞的音樂,愛娃要施展身手極其艱巨。卡萊爾想,從read.99csw.com脫掉套衫到脫下內褲,愛娃要走的路漫無盡頭。鋼琴曲聲中,愛娃在不合拍的舞蹈動作中扭動著身體,一件一件地扔掉了衣服。她沒有看卡萊爾。她全身心地投入在自己的動作之中,就像一個用心演奏一段很難的樂曲的小提琴手一樣,擔心抬眼看觀眾會讓自己分神。當她脫得一|絲|不|掛的時候,她朝牆轉過身去,一隻手放進了兩腿之間。就在此時,卡萊爾也已經脫掉了衣服,痴迷地看著正在自|慰的年輕女子的後背。真是美妙無比,難怪自那以後,他怎麼也舍不下愛娃了。
他對她說,想看見她什麼也不|穿。
她如釋重負,問他房間里是否有電唱機。