0%
第五部 力脫思特 抬著詩人

第五部 力脫思特

抬著詩人

「為什麼是我!為什麼是我!我害怕,我!」
(不要忘記,那個時候這個國家的所有英雄都在工廠工作過,或者是出於革命熱情自願去的,或者是受到變相懲罰不得不去。不論是出於哪種情況,他們都同樣地自豪,因為據說,在工廠的時候,「生活的艱辛」這個高貴的女神親吻了他們的額頭。)
在夜風中陶醉的魏爾倫,興緻勃勃地來到人行道中間,他看著星星,唱了起來。葉賽寧背靠著大樓的牆,坐在那兒睡著了。伏爾泰繼續在馬路中央比比劃划,終於截住了一輛計程車。然後,在薄伽丘的幫助下,把歌德放到了後排車座上。他喊著彼特拉克,讓他坐到司機的旁邊,因為彼特拉克是惟一一個可以馬馬虎虎哄一下歌德夫人的人。但是,彼特拉克激烈地表示不同意。
「你看見了吧,」萊蒙托夫對大學生說,「在有朋友需要幫助的時候,他就逃了。沒有一個人能和歌德老太婆說得通。」然後,他探身到車窗里,後排座上狼狽地坐著歌德、薄伽丘和伏爾泰,他說:「朋友https://read.99csw.com們,我和你們一起走,老太婆我來負責。」之後,他坐到了司機旁邊的空座上。
這是萊蒙托夫說出來的第三個帶加重符的詞。這個詞表達的,是與所有裝點門面和智力遊戲完全相反的東西。他表達的是與彼特拉克的夢幻和薄伽丘的鬧劇完全相反的東西。它表達的是工人勞動的悲愴動人以及對上面提到的「生活的艱辛」這個女神的狂熱信念。
大家都認識他的太太,一個刻毒、嚴厲的婦人。大家都怕她。他們知道,如果不按時回家,她太太會對他們所有人大發脾氣。他們懇求著他:「約翰,理智點兒,你該回家了!」他們靦腆地把手伸到他腋下,想把他從椅子上扶起來。可是,這位奧林匹斯山至尊的王者身體過重,而詩人們的手臂又戰戰兢兢。他比他們要年長至少三十歲,對他們來說,他就是真正的文壇泰斗。忽然,就在他們要把他扶起來並遞給他拐杖的時候,他們感覺到了自己的窘迫和渺小。而他卻不停九九藏書地重複說,他要留在這裏!
大學生,他也想去抬大詩人,因為他明白這樣的機會一輩子也不會碰到第二次。但是,沒用,萊蒙托夫太喜歡他了。他挽著大學生的胳膊,不停地找些話和他說。
侍者來到了客廳,這次卻沒有帶來新瓶子。他請詩人們考慮該回去了。過一會兒大樓的門就關了。女門房威脅說要給大門上鎖,讓所有人在這裏一直待到天亮。
「你看,」萊蒙托夫對大學生說,「他們都不能把他再扶起來。他們手無縛雞之力。他們對生活是什麼沒有任何概念。抬著詩人。多美妙的題目!你知道。目前,我正寫著兩個詩集。兩個完全不同的詩集。一個是絕對古典的形式,有著準確的韻律和節奏。另一個是自由詩。題目將是《彙報》。這個集子的最後一首的題目就是『抬著詩人』。這首詩會很嚴酷,但是實在。一首實在的詩。」
沒有人同意這樣做,只有萊蒙托夫抓住機會顯示他比別人更機靈:read.99csw.com「朋友們,讓他留在這兒吧,我要陪著他,一直到天亮。你們還不理解嗎?年輕的時候,他好幾個星期都不回家。他要找回青春!你們不理解這一點嗎,一群傻瓜?約翰,是不是我們要躺在這裏的地毯上,伴著這瓶紅酒一直到天亮?讓他們走好了!彼特拉克可以趕緊跑回去找他穿著紅色浴衣、披散著金髮的妻子!」
這時候,歌德聲調無比傷感地說:「朋友們,讓我留在這兒吧。我要留在這裏。」他的拐杖在他身邊,靠著桌子,詩人們努力說服他和他們一起離開,他只是搖頭作答。
伏爾泰生氣了,他向詩人們叫喊著要他們立即把歌德從地上扶起來。詩人們感到羞愧。他們抓住歌德,有人拽胳膊,有人抬腿,把他扶起來。一走出俱樂部的大門,他們就抬著他向樓梯口走去。大家都抬著他。伏爾泰抬著他,彼特拉克抬著他,魏爾倫抬著他,薄伽丘抬著他,甚至步履蹣跚的葉賽寧也拉著歌德的腿,怕自己摔倒。
可是,歌德倒在了人行道上,彼特拉克和薄伽丘又努力要把他九_九_藏_書再扶起來。
手忙腳亂的詩人們,抬著他們的泰斗來到了樓梯上。樓梯間是方形的,有好幾處是直角轉彎,這對他們的靈巧和力量是個嚴峻的考驗。
但是,伏爾泰知道讓歌德走不動的,不是對青春的懷戀,是因為他身體不好,而醫生禁止他喝酒。他一喝酒,腿就站不起來。伏爾泰拿起拐杖,命令其他人說不要假裝不好意思。微醉的詩人們用無力的手臂伸到歌德腋下,把他從椅子上扶起。他們把他從客廳抬到門廳,不如說把他拖到門廳(他一會兒雙腳觸地,一會兒又像和父母玩盪鞦韆遊戲的孩子一樣,雙腳翹起)。可是歌德身體很重,詩人們又都醉醺醺的:到了門廳的時候,他們鬆開了他,歌德悲嘆著叫喊起來:「朋友們,讓我死在這裏吧!」
「他們不只是不敏感,而且還笨手笨腳。都是些被寵壞的孩子。看看,他們是怎麼抬他呢!這樣會把他摔下來的!他們從來沒有用自己的手勞動過。你知道嗎,我在工廠里干過?」
他大概又重複了幾遍這一通告,一會兒聲音洪亮,一會輕聲輕語;一會read.99csw.com兒面對大家,一會兒又挨個叮囑,直到詩人們明白女門房並不是在開玩笑。彼特拉克忽然想起他那穿著紅色浴衣的妻子,立刻站起身來,彷彿后腰剛被人踢了一腳似的。
萊蒙托夫繼續說:「我的朋友,你知道抬枕木是怎麼回事嗎?你,你從來沒抬過。你是大學生。這些傢伙們他們也從來沒抬過。看他們抬他的樣子多蠢!他們會把他摔下來的!」他向詩人們轉過身去,沖他們喊道:「抬好了,傻瓜們,你們會把他摔下來的!你們從來沒用手做過什麼事情!」他抓緊大學生的胳膊,慢慢走下樓梯,他前面是搖搖晃晃的詩人們,他們惶恐不安地抬著越來越重的歌德。終於,他們帶著沉重的負擔來到了樓下的人行道上,他們讓他靠在一個路燈柱上。彼特拉克和薄伽丘扶著他,以免他跌倒。伏爾泰來到馬路上,招手叫汽車,但一輛也沒有停下來。
萊蒙托夫對大學生說:「你意識到你看到了什麼嗎?你是大學生,對生活一無所知。你看到的,是一幕壯麗的景象。人們把詩人抬起來。你知道就此會做出怎樣的詩來嗎?」