0%
致語言之神的漂流瓶

致語言之神的漂流瓶

西班牙語應嚴陣以待,迎接語言無國界的偉大時代的到來。它沒有其他語言所具備的經濟優勢,但它有活力,有創造力,有豐富的文化經驗和迅猛的擴張力。到本世紀末,它將擁有一千九百萬平方公里的土地和四億民眾。難怪美國一位西班牙語教師說,課上一直在幫拉美不同國家的學生做翻譯。令人驚訝的是,動詞pasar有五十四種含義;厄瓜多有一百零五個描述男性生殖器的名詞,卻沒有一個condoliente這種能夠顧名思義,且亟待補充的詞。https://read.99csw.com
語言從未像今天這樣威力巨大。在語言的統治下,人類即將邁入第三個千年。所謂圖像正在取代語言、語言要遭滅頂之災的說法純屬無稽之談。相反,圖像使語言威力倍增。現實生活中的巴別塔從未像今天這樣氣勢恢弘,包括這麼多有影響、有權威、有意志的語言文字:報紙雜誌、休閑圖書、廣告海報上自創的、遭蹂躪的,抑或被神聖化了的文字;電台、電視台、電影、電話、揚聲器里說出來、唱出來的文字;大街上醒目的粗體標語、陰暗處耳邊的甜言蜜語。因此,不,要遭滅頂之災的是沉默!同一個意思,在這麼多語言里有這麼多不同的說法,read.99csw•com要想全搞明白,可不容易。於是,各種語言便離家漂泊,相互混雜,殊途同歸地奔向早晚誕生的地球語。
因此,我斗膽向在座睿智博學的各位提議:在語法簡化我們之前,先讓我們簡化語法。將語法規則人性化;向表達豐富、值得借鑒的土著語言學校;在科技新詞貿然闖入之前,徹底掌握,迅速吸收;真心實意地與野蠻的副動詞、猖獗的que、寄生蟲似的deque談判;將虛擬式現在時變位的重音落回至倒數第三個音節,不說vayamos,說váyamos,不說cantemos,說cántemos,不說刺耳的muramos,說悅耳的muéramos;廢除我們自出娘胎起便無比痛恨的拼寫規則,埋葬遠古時代的h,明晰g和j的使用範圍,多多使用方便合理的重音符號,讓誰也不會將lágrima讀成lagrima,誰也不會混淆revolver和revólver。b和v有什麼區別?西班牙祖先給我們帶來兩個字母,但似乎總有一個多餘九*九*藏*書
會議向諾貝爾文學獎得主加西亞·馬爾克斯致敬,請他致開幕辭。文中廢除拼寫規則的觀點引發了極大爭議。
第一屆西班牙語國際會議
十二歲那年,我差一點被https://read.99csw.com一輛自行車撞著。一位神父經過那兒,大叫了一聲:「小心!」騎自行車的人應聲倒地。神父沒停腳,只對我說:「瞧見沒?語言的威力有多大!」沒錯,就在那天,我明白了語言的力量。而今天,我們知道,瑪雅人更是早就明白了,還明白得相當透徹,專門設立了語言之神。
當然,這些問題不過是隨口一提,好比扔進海里的漂流瓶,希望能漂到語言之神的手裡。如果這番話斗膽包天,屬於大放厥詞,那無論語言之神還是在座的各位都會自然而然地發出感嘆:還不如讓我在十二歲那年被自行車撞死算了!
1997年4月7日 墨西哥 薩卡特卡斯
在我們的日常生活中,詩意的表達隨處可見,令一名年輕的法國記者讚嘆不已。羊羔一個勁地悲鳴,吵得孩子睡不著覺,孩子說:「簡直就是路燈。」哥倫比亞瓜希拉的一名供應軍糧的婦人不愛喝蜜花茶,說有股耶穌受難日的味道。堂塞巴斯蒂安·德科瓦魯維亞斯在他那本令人難忘的詞典中親筆寫下:黃色是戀人的味道。難道我們沒嘗過窗戶味的咖啡、牆角味的麵包和親吻味的櫻桃嗎?它們都是長久以來語言不甘寂寞、鋒芒畢露的結果。我們不該限制它,恰恰相反,我們應該讓它從清規戒律中解放出來,輕鬆邁入二十一世紀。https://read.99csw.com