0%
籌劃生命的永恆 2

籌劃生命的永恆

2

姐姐
妹妹


〔她們笑得像女巫一樣。
〔她們都笑了,笑得相當令人毛骨悚然和凄慘,最後用手掩住了臉面。
妹妹



〔燈光熄滅。
姐姐
姐姐

讓我瞧瞧。——他長得多帥啊。(她將小傢伙的手放在自己的額頭、眼睛等上面)他多招我喜歡呀。巴勃羅·維加。來自河谷低地。頭腦的壓力不復存在。——我彷彿覺得透過他的臉龐可以預見未來。這不禁讓我感到害怕。但這種害怕刺得我渾身發癢。它抓住我的脖頸,將我拽出悲愁。我既擔心,又欣慰。——菲利普出生時,情況則完全兩樣。在臨盆的陣痛中,我想起了與他父親在一起的那個夜晚,一種同樣強烈的慾望攫取了我,而且九_九_藏_書這孩子險些被勒死了。那麼必然受到打擊的人不是我還會是誰呢。瞧這個只知道吮吸的傢伙——從生下來的第一刻起,他就在吮吸著我,一刻不停地吮吸著——結果現在卻落下一身的毛病:膝蓋扭曲,肩膀脫臼,肺里充水,虛弱不堪。愛情的結晶!這是我的第一個年頭,同時也在想:沒有生存能力。而且那個接生婆也當場說道:「他多麼友好啊。他看上去多麼快樂,多麼隨和啊。即使他被奶水嗆住了,臉色憋得發青,他卻依然顯得快樂,彷彿這是玩耍的一部分。這個小殘廢身上彌散出一種無以言表的光暈。他的第一聲哭啼就像是一曲旋律。」同時我又繼續想道:這個無用的傢伙怎麼會為我們死去的兄弟復讎呢?他究竟怎樣在這裏安身立命呢?
相反瞧我這個孽種:陰沉沉的。如果說他的眼神里映現出什麼的話,那肯定不是天空。有一次夢見他戴著王冠,然後他故意用王冠的棱刺把自己的額頭割破。又有一次夢見他口吐白沫,跟他的播種者一模一樣,他當年迫不及待地強|暴了我,嘴裏吐出了豬尿泡大小的泡沫。
姐姐
飛地變得明亮起來。柵欄和隔板脫落了。一派依然充滿生機的和平景象:五顏六色的紙風箏在舞台上空飛揚;這裏響起小提琴聲,那裡又傳來鋼琴聲,隨之不知從哪兒又傳來手風琴聲;錘打聲,鐵鋸聲,敲擊聲;有一個末代國王瞬間跨出自己的領地,把手放在一名年老體弱的陌生人頭上,而在別的什麼地方,又一個末代國王將王冠拋向空中,用手接住它——連同一束不知從哪兒飛來的鳥羽毛——離去;降落傘的牽繩變成了兒童鞦韆,空蕩蕩地擺來擺去,彷彿被一雙雙看不見的手在推動著。上方依然是自由的天空。先前那些物件同時出現在場地上——小船,馬車殘片,大門——好像有些下沉。姐妹倆現在分別從兩邊登場,身穿便裝和工裝,懷抱新生兒襁褓;兩人就像在一個十字路口相遇。read•99csw.com
是的,兄弟們從前線寄回的信里充滿思鄉之情,首先就是對這裏的工作的思念。

〔這時,從一個襁褓里傳出了劇烈的哭喊聲,一聲憤怒的喊叫:一個兒童鞦韆的繩索纏到了一起——被母親解開來,這嬰兒隨即又平靜下來。姐妹倆小步奔跑著,朝著不同方向快速退去。九_九_藏_書
讓我瞧瞧。——他在笑呢。瞧他笑的樣子。他是我們族人中第一個會這樣笑的人。我們向來都是以雙唇緊閉而著稱。誰要是偶爾張口大笑,會丟掉顏面。那是失敗者的笑容。有可能,你兒子是我們當中最大的失敗者,或者他已經失敗了,天生就註定了。但是他的笑與眾不同。「穿越那一個個時代」:這應該是我們的座右銘,就寫在這兒的大門上——但是我們的族人在穿越那一個個時代時總是跌跌撞撞,一瘸一拐,爬來爬去,急急忙忙,他們在穿越那一個個時代時總是突然變向,或者逃到一旁去。可你懷裡這個傢伙是我們所有人當中的第一,將會拖著他那彎曲的膝蓋、脫臼的胯部和慢性小兒呃逆症穿越那一個個時代。瞧,僅僅他的笑容就足以為我們死去的兄弟報仇雪恨。這種笑多有感染力啊。(她哭了起來

無論怎麼說,我們的兒子沒有父親。而且永遠也不會有父親。我覺得這樣也好。這對於今https://read•99csw.com天的日子有好處,對於現在的和平有好處,對於未來有好處。我還做過一個完全不同的夢,夢見了我這個小子,他橫渡過海洋,到了我們的故國,並且臉上露出與你兒子一樣的笑容:他在歡呼!


姐姐
〔她笑了。
妹妹
〔她笑了起來。

姐姐
它已經更美妙地召喚過了。

妹妹
而我同時就躺在隔壁自己的房間里,和另一個陌生人,我的心上人,在伸手不見五指的黑夜裡,我看到我們的每一個運動與接觸都寫入了生命之書。——只是這相關的一頁也許早已被撕去了。或者這生命之書此間已經徹底褪色了。或者像這樣一本生命之書從一開始就不過是一種幻覺而已,一個沒有心靈的夢想。
工作在召喚。
他出生時幾乎要了我的命。沒有明顯的出血,可我卻因為這傢伙幾乎流盡了血。他就像一條螞蟥從裏面吸空了我,並因此而https://read•99csw.com膨大起來,讓我幾乎難產。於是我面色那樣蒼白,而他卻那樣紅潤——甚至紅得發紫。第二次遭強|暴:先是他的製造者,九個月後又是這個被製造者。因為他長時間一聲不吭,當助產士用巴掌拍他的屁股時,我心在想:再來幾下!多抽他幾下!然後他的喊聲把周圍的人都嚇了一跳。甚至有人從外面大街上跑過來。那是一聲不帶一絲哭腔的吼叫,一聲怒氣沖沖或不滿的吼叫,不,一聲憤怒的吼叫。同時他又極力背過身去,躲開其他人,躲開光線,躲開我。可是周圍的人都多麼驚奇地注視著他啊。個個都認為他絕非等閑之輩。甚至有人說出了在飛地這裏從來沒聽到過的溢美之詞:「王子」、「明星」、「我們的王子」——之所以這樣,因為他從一開始就拒絕吮吸母乳,顯現出一副討厭的神情,對此除了我之外,無人不大聲驚呼:多麼優雅!多麼尊貴!
是的,我覺得眼下地球上籠罩著一種憐憫,對我們和兒子們都有好處。曾有一次,當時在戰爭之間,情況就是如此:一座宮殿矗立在這裏。我們的兄弟在他們短暫的年華中已經知道了這一點,猶如永恆一樣。你還記得嗎?

〔她們哭了起來。