0%
古書上小故事好玩

古書上小故事好玩

呂叔湘先生談古今語言變化,舉《戰國策》里《鄒忌諷齊王納諫》一篇的一段話為例:鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,……旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?」客曰:「徐公不若君之美也。」呂先生說,這段文字read.99csw.com用現代語言說一遍,差別顯然很大,比如說男人「美麗」,翌日說成「旦日」,「我孰與城北徐公美」,「忌不自信」,「客從外來」,「與坐談」等等。「不若君之美」的「之」字也多餘。從語文角度看這段話固然有趣,從人情上看這段話似乎更好笑。鄒忌是戰國時人,以鼓琴遊說齊威王,終於任為相國,封於下邳,稱成侯。他勸九_九_藏_書威王獎勵群臣吏民進諫,主張修訂法律,監督官吏,並選薦得力大臣堅守四境,從此齊國國力日強。這樣有才有德的人,居然這樣在乎自己長得漂亮,未免滑稽。他顧影自憐之餘,還要問妻子說:我和城北徐公相比誰漂亮?妻子竟說:你漂亮得很,徐公怎麼比得上你漂亮?鄒忌聽了還不放心,又問來客同樣的問題,等客人再給他一顆定心丸:徐公沒有你九九藏書漂亮啊!如此男人,確是少見。
古書上一些小故事都好玩。吳靄儀日前找出幾篇查先生寫的舊社評,想溫習一下金庸文字的特色,其中有一篇題目叫《坐不垂堂 曲突徙薪》。社評規勸中國把大亞灣核電廠搬得遠一點,以策安全。「坐不垂堂」語出《史記·袁盎傳》,說袁盎勸文帝不要駕六匹駿馬馳下斜坡,因為千金之子不坐在屋簷之下,恐怕屋頂上的瓦片忽然掉下來九-九-藏-書打中頭頂,百金之子不坐在馬車的橫木上賓士。社評說:「以香港在政治上、經濟上的重要性,比之為『千金之子』,當不為過。」「曲突徙薪」則是《漢書·霍光傳》里的故事。突是煙囪,薪是柴。有人見一家人家煙囪是直的,旁邊堆滿柴草,勸主人說煙囪應改為彎曲,以防火星迸飛;柴草應搬遠一點,免得火災。主人默然不應。後來果然失火,鄰人共救之,幸而得息https://read.99csw.com,殺牛置酒,謝其鄰人,燒傷的坐上座,其餘依出力多寡而排下來坐,獨不請那個勸他曲突徙薪的人,有人提醒主人,主人乃悟而請之。
政論時評十之八九沉重沉悶;機緣湊泊,適度引用一些小故事說明道理,往往大為可讀。查先生借用古書上的材料通常都不直引原文,而是譯成白話化入行文之中。他會寫小說,譯起古文來格外傳神,對白尤其生動。這一技巧,別人真是「不若君之美也」。