0%
第七章 第二節

第七章

第二節

五年後,我媽、弟弟和我在我們聖彼得堡附近的莊園度完初夏后,趕巧又去拜訪一位沉悶的老姨婆,她那凄涼得古怪的鄉村別墅靠近波羅的海海濱一個避暑聖地。一天下午,我正集中心思,欣喜若狂地把一隻罕見的畸形的豹紋蝴蝶肚子朝上攤開來,它那后翼底部表面的銀色條紋和一片勻稱的金屬光澤融合在一起,煞是好看,忽然一位男僕進來通知說老太太要我去一趟。在客廳里,我發現她正在和兩個穿大學生制服的、羞怯的青年說話。一頭金髮的是鐵莫菲·普寧,另一個黃褐色頭髮的是格里哥利耶·別勞什金。他們來請求我姨婆允許他們使用她莊園里的一個空穀倉上演一齣戲。那是譯成俄文的阿瑟·施尼茨勒的三幕劇《調情》。省里有一名半吊子職業演員昂察洛夫,主要靠一些褪了色的舊剪報而享名,協助排演這齣戲。我願不願意參加演出呢?當時我十六歲,既靦腆又傲慢,謝絕扮演第一幕里那個無名紳士。那次會見就在這種相互難堪的局面下結束,也沒有因為普寧或別勞什金碰翻一杯梨汁克瓦斯而有所緩和,接著我就玩我的蝴蝶去了。兩個星期後,我有點被迫地去看那次表演。穀倉里擠滿了dachniki(度假的遊客)和附近一家醫院的殘廢軍人。我跟我弟弟一道去的,坐在我身旁的是我姨婆莊園的管家,羅勃特·卡爾洛維奇·霍恩,一個出生在里加的興緻勃勃、心直爽快的傢伙,生一對充血的藍瓷般的眼睛,老是在不該叫好的地方熱心喝彩。我還記得那些當作擺設的樅樹枝子散發的香味,記得老鄉的孩子從牆壁裂縫偷看戲的亮眼睛。前排座位跟戲台靠得很近,以致台上那位受騙的丈夫掏出龍騎兵和大學生佛里茲·羅伯海默寫給他妻子的一疊情書,朝佛里茲臉上扔過去的時候,您都能看得很清楚那是一些舊明信片,犄角上的郵票都讓人給剪掉了。我敢保證扮演那個發怒紳士的小角色的是鐵莫菲·普寧(儘管,他在後幾幕里當然還可能扮演別的角色);但是,一件米色大衣、一把蓬鬆的大鬍子、一頭從半當腰分開的黑色假髮,把他的面目徹底改變了,即使我看到他登場也感到有點高興,但並不敢完全相信是他。那個註定要在一場決鬥中死去的年輕情夫佛里茲,不光是同那位紳士的老婆,那位身穿黑絲絨衣服的夫人,有偷偷摸摸的神秘戀愛關係,而且還玩弄一個幼稚的維也納姑娘克麗斯廷的心。佛里茲由四十歲的胖乎乎的昂察洛夫扮演,搽一臉暖色的粉褐油彩,用手嗵嗵地捶自己的胸口,聲音就跟拍打地毯上的塵土一樣響。他不屑背熟台詞,滿嘴即興詞句,幾乎把佛里茲的夥伴西奧多·凱賽(格里哥利耶·別勞什金扮演)搞得狼狽不堪,難以對答。昂察洛夫一味遷就的一個有錢的真正的老處|女被不相稱地指派扮演小提琴手的女兒克麗斯廷·魏爾林。西奧多的小情人米喜·施拉格,一個小帽商,是由別勞什金的妹妹,一個瘦脖頸,眼神溫和的漂亮姑娘扮演的,那天晚上她得到的喝彩聲最多。read.99csw.comhttps://read.99csw.comhttps://read.99csw•com九-九-藏-書九_九_藏_書