0%
三十五、小令三首仿易安

三十五、小令三首仿易安

葉嘉瑩的這三首小令可以作「組詞」來看,三首詞表現了同一主題——海外遊子關懷祖國,希望祖國一天好過一天,「莫教風雨弄陰晴」。故以「故園千里隔,休戚總相關」作結束語。「惆悵當年風雨,花時橫被摧殘」當系指「四人幫」時代,摧殘文藝之花的風雨。
懂得這首詞是表現作者對祖國情勢變化的關懷,我們也就可以更深一層的了解,何以作者會「怪他青鳥誤雲程」,以至令她「日日心期難定了」。加拿大郵政的延誤,耽誤私人郵件還是小事,國內的消息也阻隔了,她急切想知道國內局勢究竟是陰是晴,這就未免心期難定了。

臨江仙

惆悵當年風雨,花時橫被摧殘。平生幽怨幾多般。後來天壤恨,不肯對人言。
葉落漫隨流水,新詞寫付誰看。惟余香夢求全刪,故國千里隔,休戚總相關!
「春幡」是宋代女子時興的一種頭上裝飾,常剪綵燕戴在頭上。葉嘉瑩的《西江月》中有「九*九*藏*書珍重護花幡勝」句,此幡勝亦是一作婦女頭上飾物解的。葉嘉瑩選用「仿稼軒之效易安體」,其亦有感於此詞乎?
這是一首表現作者對祖國深沉思念的好詞。「黃菊凋殘,素霜飄降」點明了時間,但這個秋天的景象也可能是「心理上的感覺」;同樣,「他鄉不盡凄涼況」固然是說明地點,但「凄涼」云云,也可能不是實指景況,而是作者的感覺,是因某種感觸而起的凄涼情味。
「閑話」表過,言歸正傳。葉嘉瑩那三首「仿稼軒之效李易安體」,並錄如下:
葉嘉瑩寫了上述那兩首詞之後,還有「下集」。這個「下集」,她有說明:「近寫《水龍吟》及《水調歌頭》諸詞,友人見之,或以為氣類蘇辛,不似閨閣之作,因仿稼軒之效李易安體,為小詞數首。」其中三首,發表於一九七九年十二月份的香港《七十年代》月刊,距離她在該刊發表那兩首「氣類蘇辛」的長調,恰好相隔一年。詞后附註。這個說明也是「注」的一部分。

西江月/


昨夜月輪又滿,經時音信無憑。
怪他青鳥誤雲程。日日心期難定。

已報故園春早,春衫次第將成。
莫教風雨弄陰晴,珍重護花幡勝。

https://read.99csw.com
作者在這首詞中寫出了自己對祖國的心情(包括憂慮與期待)。
再談第三首:
作者寫此三首小令時的時代背最為何?可以當年(一九七九年)北京某報在立春之日寫的一篇文章來作說明,那篇文章引用辛棄疾《漢宮春》中的詞句「春已歸來,看美人頭上裊裊春幡,無端風雨,未肯收盡余寒。」來比喻當時的「文藝氣候」,堪稱妙喻。那時百花齊放的政策,由於受到一些「左的勢力」的干擾,是頗有「余寒未盡」的意味的。這種「左的干擾」不但令得海外學人擔心,北京的《人民日報》亦曾多次發表文章批「左」。好在這種「干擾」也不過一時逆流而已,開放政策是變不了的。
她的說明需要略加解釋。蘇辛九九藏書指蘇東坡與辛棄疾。「氣類蘇辛」云云,即是說她那兩首長調其風格與蘇辛之詞相似,不象出於女子手筆。於是她「因仿稼軒之效李易安體,為小詞數首。」「易安」即宋代女詞人李清照(她自號易安居士),稼軒是辛棄疾的號。稼軒詞向以慷慨悲涼,沉鬱頓挫見稱,所謂「大聲鏜鎝,小聲鏗鈞,橫絕六合,掃空萬古」是也。但這隻是指辛詞的主要方面,他也是可以作婉約詞的。如《青玉案》中的「眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。」《祝英台近》的「鬢邊覷,試把花卜歸期,才簪又重數。」抒寫兒女之態,其婉約處亦不輸于易安。這些詞一般認為是他的「效易安體」。
「丹楓落後遠山寒,暮煙合處空惆帳」是既寫景,亦是寫情,說的也不單指異鄉,「遠山」云云,更具象徵意義。簡而言之,作者是為國事而擔憂,不過這種擔憂並非嚴重到對祖國失去希望,只是輕微的惆悵而已。至於令其擔憂者為何,則在第二首《西江月》中有較清楚的表達,下面再談。
作者自言:「惟是詞體雖效古人,詞https://read.99csw.com情則為作者所自有。即如『青鳥誤雲程』一句,蓋用『漢武帝故事』中青鳥為西王丹傳信之故事,以喻言加拿大郵政之罷工與怠工也;『風雨弄陰晴』一句,蓋喻言白天安門有大字報活動以來,各刊物之報道紛紛也;『春衫』一句,蓋用《論語》中『春服既成』之意以為游春做準備喻言今日國內為各項建設所做之準備也;『護花幡勝』一句,蓋用《博異志》所載唐代崔元徽以朱幡護花之故實,以喻言對今日百花齊放之情勢當善自護持也。『幡勝』即幡,謂旗幅之下垂者。唐宋人詩詞中往往有之。亦或指婦女頭上之飾物。」從作者的註解中,我們不但可以了解到作者的「詞情」,亦可以體會作者的「心情」了。她是以一個華裔學人、天涯遊子的身分,對祖國的情勢變化,表現了深切的關懷。這首詞的警句(亦可說是包括了這三首小令的最重要的一句)是「莫教風雨弄陰晴」,這也是作者「護花」心事的所在?要知「百花齊放」之情勢得來不易,若是被「無端風雨」弄得「陰晴不定」,那就未免令人擔心。所以作者的萬語千言,歸結read•99csw•com為一句盼望當政者「珍重護花幡勝」!至於因何令得作者有此憂慮,詞中涉及的「時代背景」,我準備談到第三首時再說。
自注:「看字為韻字,讀第一聲。」第一聲即平聲。

踏莎行

黃菊凋殘,素霜飄降。他鄉不盡凄涼況。
丹楓落後遠山寒,暮煙合處空惆悵。

雁作人書,雲栽羅樣。相思試把高樓上。
只緣明月在東天,從今惟向天東望。
再談第二首。先錄原詞。
後半闋「雁作人書,雲裁羅樣。相思試把高樓上。只緣明月在東天,從今惟向天東望」則是全寫對祖國、遠人的思朝了。中國是東方古國,「明月在東天」的明月象徵中國,「從今惟向天東望」說明了作者對祖國深摯感情。作者這些複雜的情緒寫得非常含蓄,詞家所謂「意在言外」是也。以「風格」而論,也確是深得「易安體」婉約之妙。當瓶上面所論,只是我個人的理解,未必盡符作者原意。