0%
希羅迪婭 第二節

希羅迪婭

第二節

「你錯了,我的主人!他叫百姓們不要納稅。」
拱門外響起一陣叫罵聲。原來,士兵們卸去了盾牌的套子,把它們掛在拱門上,猶太人看到盾心的愷撒頭像,認為這是偶像崇拜,安提帕對他們訓導了一番。高坐在台座中央的維特里烏斯則對他們的狂怒深表驚訝。提比略把四百名猶太人放逐到撒丁島,確實做得對。可是,強龍難壓地頭蛇;他命令取下盾牌。
然而,他的聲音卻變得溫柔、和諧、動聽起來。他宣告解脫的來臨:天空里祥雲冉冉,嬰兒把手臂伸進龍潭,泥土變成金子,沙漠像一朵盛開的攻瑰。「現值六十個基喀的東西,到那時將不值一個小錢。岩石中會流出一股股牛奶;人們在酒足飯飽之後,再在酒坊里睡上一會!我所盼望的人哪,你什麼時候來呀?各族人民跪著在等待你,你的統治是永恆的,大衛的兒子!」
眾人等了他一會兒。
安提帕一把扯下掛在胸前的玉璽,把它扔進地洞,命令他住嘴。
希羅迪婭從銅頭大柱之間走來,一副女王氣派。宮娥、太監手托香煙繚繞的鍍金銀盤簇擁著她。
藩王覺得這女人面熟,但又記不真切。
動作敏捷、操希臘語的小個子約納塔斯懇求主子賞臉,駕臨耶路撒冷。維特里烏斯說,他也許會去的。
「這個女奴是你的嗎?」
「他們才是最有勢力的!我無法釋放他!這可怨不得我!」
八人大轎停住了。從轎中走出一個挺胸凸肚的少年。他長著一臉粉刺,手指上戴滿珍珠,有人獻上滿滿一杯香料酒,他喝完后又要了一杯。
這裏全是令人叫絕的好牲口。它們柔韌如蛇,身輕如燕,跑起來追得上騎士射出的箭,打仗時,專咬敵人的肚子,並把他們撞下馬來;它們能走懸崖,能越深谷,在原野上賓士終日,也毫無倦意,而只需一聲口令,就能霍然止步。雅辛一進地洞,它們就像綿羊見了牧人,紛紛圍攏上來,它們伸長了頸脖,用孩子般稚氣的眼神不安地望著他。雅辛照例從喉頭髮出一聲沙啞的口令,馬群一聽到這聲口令,立即活躍起來。它們紛紛屈起前腿,渴望到廣闊的空間里盡情馳騁。
總督跨前三步,迎上前去低頭致禮。
「魔押,你要像麻雀一樣躲進柏樹林,像跳鼠一樣鑽進洞穴。堡壘的大門將比核桃殼更易敲碎,城牆會倒塌,城池將焚毀;上帝將降下無盡的災難。他要把你們的肢體放在血泊中翻轉,如同把羊毛浸入染缸染色。他會像一把嶄新的犁,將你們碎屍萬段,再把你們的肉全都撒在山上。」
地下室開鑿在山石中間。它們穹頂高大,按一定的距離用柱子支撐著。第一間收藏著舊鎧甲;第二間放著長矛,矛頭從一束束纓絡中伸出,排列得整整齊齊;第三間的牆上,密密層層地掛滿了細長的箭。它們按縱橫兩個方向排列,一批緊挨著一批,就像一張張蘆席;第四間的內壁全被彎刀遮住;第五間中央擺著一排排頭盔,那盔頂上的紅纓宛如滿地的紅蛇;第六間里只有一些箭壺;第七間里是護腿;第八間存放著護臂;其他幾間里,有叉棍、撓鉤、梯子、繩索、投石機上的投竿,及至駱駝胸前的掛鈴!山身愈往下愈大,裏面挖得像蜂窩一樣,所以房下有房,而且更多更深。
聲音提高了。
財政人員總要賄賂總督,才能擄掠州縣。這一位早就伸出他的黃鼠狼鼻子,忽閃著一雙賊眼,到處嗅著氣味。
那麼,下面究竟是什麼東西呢?他說:
然後他向自己住的大殿走去。在他身後,跟著兩個教派的代表。
「叫巴比倫人到這裏來!」
希羅迪婭在台座中央轉過身來對他說:
維特里烏斯注意到馬九九藏書乃伊:
「不!不!」撒都該教士約納塔斯反駁說,「教律譴責這類婚姻,但並未加以禁止。」
差不多同時,前衛部隊開到了。士兵們已把盾牌裝在套子里,以防沾上塵土;他們的後面是總督的副將馬賽羅斯,還有腋下夾著小木板的稅吏
「甚至不惜損害別人?」
一隻光溜溜的手臂從對面一幅門帘底下伸過來,這手臂細嫩可愛,像是波里克萊特用象牙雕成的。它以稍微笨拙、然而又很優美的動作懸空抓了一陣,想抓起牆邊方凳上的一件內衣。
「真有此事?」稅吏趕忙發問。
他在經過一個地窖的時候,看到一些胸甲形的鐵鍋。維特里烏斯也過來觀看,還要人把堡壘地下室的門打開。
黑暗中冒出一股熱氣。一條夾道蜿蜒而下;他們順著夾道走到一個洞口,這個地洞比其他的地窖都要寬敞。
安提帕將身邊的主要人物一一作了介紹:陶馬伊、康台拉、賽洪、為他採購瀝青的亞歷山大人阿莫尼烏斯、他的輕步兵隊長納阿曼和巴比倫人雅辛。
他們先不提大祭司的職位問題,而各自向他訴苦。
稅吏從腰帶上抽出一塊木板,將馬匹逐一點數登記。
「上帝將扯掉你的耳環、你的紫色長袍、你的亞麻面紗、你的手鐲、你的腳環、你額上顫巍巍的月牙金片、你的白銀鏡子、你的鴕鳥羽扇、你那雙使你挺直腰乾的螺鈿高鞋、你的豪華的寶石、你的頭髮的香味、你染在指甲上的色彩,扯掉你這個盪|婦用來打扮自己的所有東西;要砸死你這淫|婦,連石子都不夠用哪!」
起初,他裝作聽不懂通譯的話。維特里烏斯向安提帕遞了眼色,後者立即重複他的命令。雅辛這才雙手扶門,把它推進夾牆裡面。
維特里烏斯想到,囚犯可能逃跑;同時,他覺得安提帕的態度曖昧,於是他在每道門上,還在牆腳下和院子里,都加了崗哨。
「當然啰,」艾萊阿扎介面說,「娶弟媳婦是應該的,不過,希羅迪婭不是寡婦,何況,她還有一個孩子,這就成了可憎的行為。」
一個粗啞的嗓子發出一聲長嘆。
這時,那可怕的人抬起頭來,雙手抓住柵欄,把臉貼在上面。這張臉就像一叢亂蓬蓬的茅草,中間閃爍著兩顆炭火。他說:
他回答說,一個民族出一個希羅特大帝即足以流芳百世。雅典人曾委以奧林匹克競技總管之重任。他為奧古斯特建造了許多神廟;他耐心、聰穎、令人生畏,而且一向對皇室忠心耿耿。
「沒有別的!只有一個男人,是個囚犯。」
「只有神王,沒有人王!」約喀南對他的王權、花園、雕像和象牙陳設大加痛斥,說他和不敬神的亞哈一模一樣。
他曾經向帕提亞王索得許多質禮,當時,皇帝對此事並不經心;安提帕也出席過那次和會,他為了顯示自己,立即向皇帝上了奏本。維特里烏斯深記此仇,所以這回故意按兵不動。https://read.99csw.com
歐路斯剛剛睡醒,正好在這時露面。他問明原委,表示贊同藩王的意見。對這類無聊的事兒,旁人根本用不著操心;聽了教士們的責難和約喀南的憤慨,他還大笑了一通。
他想向希羅迪婭求援。可是他心裏恨她。然而,她會鼓起他的勇氣;況且他對她以往的戀情,仍不免有點兒藕斷絲連。
一個弧形的洞門開鑿在懸崖峭壁的底部,這無底深淵成了砦堡的一道屏障。一株忍冬攀附在穹頂上,把它的花朵倒掛在陽光底下。地面上,一道涓涓細流發出潺潺水聲。
「砸開!」他向儀仗官們高聲命令。
法努埃爾灰心喪氣,把下頷抵在胸前發愣。他終於向安提帕透露了一直想說的那件大事。
人們聽出,那是約喀南的聲音。他的名字一下子傳開了,於是又有許多人跑來觀看。
這些東西不是他的;大部分是用來防備強盜的;再者,對付阿拉伯人也少不了;要不然就說這是他父親留下的。他本來走在總督身後,此時忽然加快腳步,超越過去,走到一堵牆邊站定。他兩手叉腰,用他的寬袍遮掩。可是,一扇門的頂部還是從他的頭上露了出來。那門被維特里烏斯發現了,他要看看裏面藏著什麼東西。
只有巴比倫人才能把它打開。
當他走進希羅迪婭的寢宮時,一個五彩的石盤裡正燃著肉桂;花粉、香膏、輕雲般的衣料、蟬翼般的刺繡,散了一地。
大門外傳來一陣哄亂的聲音。有人引進來一隊白色的騾子,騎在騾背上的人都穿著祭司的法衣。他們是撒都該教士和法利賽教士。法利賽人和羅馬、和藩王都有宿怨。他們的法衣下擺在雜亂的人群中常被人踩住,顯得十分累贅;他們的額上扎著寫有文字的羊皮細帶,頭頂上的法冠悠悠顫動。
教士們纏住他不走,他下了逐客令。
維特里烏斯,通譯斐乃斯和稅吏長西士納,在三個太監的火把照引下,一間一間巡視過去。
眾人都說確有其事,藩王也加以證實。
維特里烏斯固執地獃著不走。他的通譯用無動於衷的聲調,把約喀南的咒罵譯成羅馬人的語言。藩王和希羅迪婭不得不再聽它一遍。他喘著粗氣;她張口結舌,朝地牢里呆望。
「這一位是誰?」
藩王發誓說,根本就沒有什麼寶貝。
這時,人們恍惚又看到了過去那種顛沛流離的日子,以及歷史上的種種災難。這些話本是古代先知們說過的,如今約喀南又一字一句地把它們說了出來,這無異是一陣當頭棒喝。
「願你們像淌走的水,像爬著化掉的蚰蜒,像不見陽光的女人生下的早產兒,流離四散!
這時,馬乃伊正揣度著他們想幹什麼。他看到一柄斧子,以為他們要砍約喀南的腦袋;一名儀仗官剛在蓋子上砍了一斧,他馬上把他攔住,用一個鉤子般的東西慢慢地插|進蓋子和石板之間;他那瘦長的雙臂一使勁,緩緩地將蓋子提了起來。蓋子倒在地上;旁觀的人都稱讚這老頭子的力氣。那銅蓋的反面鑲著一層木板,洞口也露出一塊同樣大小的活絡蓋板。只一拳,蓋板就分成兩半;於是人們看到一個窟窿。原來這是一個巨大的地洞。一座不裝扶手的階梯盤旋而下;俯身在洞沿上的人看到,那裡面有一團模糊不清的可怕的東西。
維特里烏斯走進宮院的時候,城頭上擠滿了人。他身披羅馬元老的寬袍,佩帶著紫色的綬帶,腳穿執政官的長靴,靠在通譯的胳膊上走來。儀仗官掮著權標簇擁著他。一乘插著羽翎、鑲著鏡子的紅色大轎跟在後面。
打從月初起,他一直在破曉前觀察星象。仙英星座正懸天心,大熊星時隱時現,水母星光澤黯淡,鯨魚星座已經消失;他看出,這是將有一位要人死亡的預兆,而且就在今天晚上,就九_九_藏_書在馬蓋羅斯應驗。
他為預防敵人搞軍事聯盟,貯藏了這些東西。但總督可能懷疑,甚至可以這樣說:那是準備和羅馬人打仗用的。所以他一再解釋。
安提帕感激萬分,問她是怎麼得來的。
可是他說得更響了。
「百姓們,猶大的不肖子孫,以法蓮的酒鬼,住在肥沃的山谷里、讓酒氣熏得東倒西歪的人們,願你們遭災!
下面的話聲愈來愈響,越傳越遠,猶如陣陣焦雷,滾滾轟鳴。接著,山中響起了回聲,它挾著一道道閃電,向馬蓋羅斯轟來。
「這和你有什麼相干?」希羅迪婭回答。
「人家給我的。」她回答。
儀仗官們將十二個權標倚在門上。那是一束束用皮帶捆住,中間插著一把斧子的小木棒。這時,面對著羅馬民族的威武氣派,在場的人都不寒而慄。
尋找這批寶物已成了羅馬人的一種狂熱。
他們當即圍住總督,懇求改變他們不公平的待遇,要求得到特權和施捨。他們撕破了衣服,互相踩著腳背;奴隸們用棍子左推右擋,要他們離遠一點。門邊的人沿著小路退下,另一些人還在往上湧來,霎時間像潮水倒灌;兩股人流在這人海的漩渦中來回攪動,在圍牆裡面擠成一團。
鷹爪鼻、長鬍鬚的艾萊阿扎代表法利賽人,請求發還大祭司的法衣,它至今還被世俗當局扣壓在安東塔內。
「你放心,我保護你!」
「灰燼里,孩子們在媽媽的屍體旁爬行。你們要冒著刀劍加身的危險,黑夜裡到瓦礫堆中尋找麵包。老人們晚上聊天的地方,豺狼將來爭食死人骨頭。你們的黃花閨女將飲泣吞聲,為外國人的筵席彈豎琴助興;你們最勇敢的兒子將被沉重的擔子壓得筋斷骨折,皮破血流。」
他把他叫到身邊,指著士兵們說:
太陽把法冠和劍柄照得光芒四射,將石板地烤得發燙;一群鴿子從柱頭的中楣飛出,盤旋在院子的上空。馬乃伊通常給它們餵食的時間到了。可是,他現在正蹲在藩王面前,而藩王則站在維特里烏斯身旁。加利利人,教士們,士兵們,在後面圍成一圈;大家都默不作聲,惶惑地等待著即將發生的事情。
人群中發出一陣竊竊暗笑,很像浪花濺起的聲音。
她向四周環顧,想尋找保護。法利賽教士們偽善地垂下了眼帘。撒都該教士們扭過頭去,以免衝撞了總督。安提帕簡直像死了一樣。
隨後,他引見撒都該教士。
「啊!是你呀!耶洗別
活絡蓋板重新覆上,銅蓋又被扣嚴。馬乃伊想扼死約喀南。
藩王向執政官雙膝跪下,說是未能早知大駕光臨,不勝惶恐。否則,他理應吩咐下去,沿途倍加伺候。他還說,維特里烏斯一姓是女神維特里婭的後裔。有一條從賈尼庫通向海邊的大路至今仍以這個姓氏命名。財政官,執政官,在這一族就無從數計,至於路西烏斯,他眼前的貴賓,人們應當感謝他,因為,他是克里特人的征服者和年輕的歐路斯的父親。如今,他是榮歸故里,因為,東方本是神的故鄉。這一套鋪張揚厲的詞藻是用拉丁文述說的。維特里烏斯冷冰冰地領受了這番恭維。read•99csw•com
藩王比了個手勢,表明那是劊子手。
「到塵埃里躺下吧,巴比倫的女兒,磨麵粉去!解去你的腰帶,脫掉你的鞋子,撩起你的衣裙,跳到河裡去!你的私處要叫人看見,你的醜行要叫人發現!嗚咽將毀掉你的牙齒!上帝憎惡你的罪孽發出的臭氣!可惡啊,可惡!你會像一條母狗,不得好死!」
藩王經過一番考慮,反倒覺得安心了。約喀南的事他可以不管了;羅馬人已經出頭負責。這下可是卸了個包袱啦!法努埃爾無奈,只得在城頭上徘徊。
他們在黑暗中看到了野蠻民族發明的許多可怕的東西:狼牙棒、毒藥矛,還有形狀像鱷魚牙床的鉗子;總之,藩王在馬蓋羅斯擁有足夠武裝四萬人的軍備。
「你用你的鞋底聲攫取了他的心。你像母馬叫春。你在群山中到處支起床鋪,來獻出你的身體!
下面那人回答說:
那末,這要應在誰的頭上呢?維特里烏斯警備森嚴。約喀南也不至於馬上被殺。「那麼,該是我!」藩王尋思。
晚霞映紅了地平線;天邊那些垂直的物體顯得格外的黑。安提帕認出,那是死海盡頭的鹽田,而阿拉伯人的帳篷已經不見了。一定是他們都撤走啦!月亮徐徐升起,一種寧靜的感覺降臨到他的心頭。
維特里烏斯問,為什麼來這麼多人。安提帕解釋說,今天他要擺設慶壽的盛宴;他指了指俯身在雉堞上的手下人。他們正忙著吊起成筐成筐的肉、水果、蔬菜、羚羊和鶴,還有天藍色的大魚、葡萄、西瓜和堆成小山一般的石榴。歐路斯饞涎欲滴,急急忙忙向廚房奔去。他的饕餮之癖日後將震驚寰宇。
「法利賽人和撒都該教士們,你們這些蛇蝎的子孫,脹鼓鼓的酒囊,錚錚響的鐃鈸,願你們遭災!」
石板地中央散布著許多蓄水池,上面都蓋著圓形的銅蓋。稅吏發現,有一個蓋子特別大,腳踩上去也不像其他的蓋子那樣響亮。他逐個敲了一遍,最後跺著腳大叫:
「太好啦!」她歡呼,「提比略的仇敵阿格里巴再也不能害人啦!」
藩王語塞,歐路斯卻笑著對他說:
總督佯裝沒有聽見,父親的前程取決於兒子的卑污。這朵卡玻里島的沼地之花為他帶來如此巨大的利益。他自然要對他倍加青睞,儘管這朵花兒有毒,必須加以提防。
他先不提法努埃爾的預言,也不表露對猶太百姓和阿拉伯人的畏懼;那樣,她會罵他膽小鬼的。他只談起羅馬人的態度;維特里烏斯對軍事計劃守口如瓶。他準是把他當作凱尤斯的朋友了,因為阿格里巴和凱尤斯關係密切;所以他可能被放逐,或者被人掐死。
他不知道事情的始末,只覺得這個女人靠不住;所以,當安提帕信誓旦旦、表示願為皇帝赴湯蹈火時,維特里烏斯插言問他:
「我找到啦!我找到啦!希羅特的寶貝就藏在這裏!」
藩王連連倒退,世上竟有大衛的兒子存在,這既是一種凌|辱,又是一種威脅
「讓我看看!」維特里烏斯說。
「馬廄糟得很哪,」總督說,「你簡直要把它們毀了!西士納,點數上冊!」
院子里的人都走了,奴隸九-九-藏-書們也休息去了。
安提帕原是擔心維特里烏斯把它們擄走,特意把它們藏在這個洞里的。萬一砦堡被圍,這個地方是專門用來隱藏牲口的。
一個老婦人撩起門帘,把衣服悄悄遞了過去。
山洞里有許多白馬,共約一百匹左右;馬鬃全染成藍色,馬蹄上包著北非茅草織成的護蹄套,額上的細毛蓬鬆鼓起,彷彿都戴著假髮。它們在嘴邊的一塊木板上嚼著大麥,並不時用長尾巴緩緩地拂打著小腿。總督看著,驚嘆得說不出話來。
藩王沒有執行他的命令。否則,猶太人會發現他的秘密的。維特里烏斯見他拒不揭開銅蓋,不耐煩了。
當年,雅辛的父親帶著五百騎兵,從幼發拉底河畔前來朝見希羅特大帝。他自告奮勇,願意保衛東方的邊界。自從國土分割以來,雅辛就留在腓力身邊,現在則為安提帕當差。
雅辛來了。他肩上挎著弓,手裡拿著鞭。他的羅圈腿上緊緊地綁著色彩斑斕的帶子,粗壯的胳膊裸|露在坎肩下面。一頂獸皮帽子遮住他大半個臉;他的鬍鬚拳曲,長成無數個圓環。
接著,加利利人控告彼拉多,說他借口捉拿一個到撒馬利亞附近的山洞中尋找大衛王的金瓶的瘋子,殺了不少當地居民;眾人齊聲嚷嚷,馬乃伊的聲音比誰都高。維特里烏斯保證懲辦殺人兇手。
「這都無關緊要!要緊的是,人們待我太不公平!」安提帕接過話頭,「總而言之,押沙龍和他父親的女人們睡過覺,猶大也曾和他的兒媳同寢,暗嫩和他的妹妹睡覺,羅得還和他的兩個女兒生了孩子。」
「你的亂|倫行為註定要受到處罰。上帝罰你像騾子一樣斷子絕孫!」
希羅迪婭在宮殿另一頭也聽到了這聲嘆息。她彷彿被攝去了魂魄,不由自主地穿過人群,走到洞口;她扶著馬乃伊的肩膀,俯身細聽。
約納塔斯在離開大殿時,望見藩王在雉堞後面和一個披著長發、身穿白袍的艾賽尼教士談話;他很後悔,剛才不該支持了安提帕。
最後,他們又回到了王宮的大院里。
「我要像熊羆那樣吼叫,像野驢那樣嘶鳴,像臨產的女人那樣呼號!
要不,阿拉伯人就要返回來?也許,總督會發現他和帕提亞人的關係!教士們是由耶路撒冷的劍客護送的,他們在衣服底下藏著匕首;然而藩王對法努埃爾的學問一向是深信不疑的。
洞底躺著一個人。那人身上披蓋著長長的頭髮,頭髮又和他背上的野獸皮毛混在一起。他站起身來,前額碰上一根橫釘的鐵欄;他的身影不時消失在地洞深處。
那樣的征服者能是誰呢?是維特里烏斯嗎?只有羅馬人才能這樣斬盡殺絕。有些人開始抱怨起來:「夠了!夠了!叫他別說了!」
希羅迪婭不知什麼時候走了。法利賽教士們感到氣憤。安提帕在他們中間為自己辯解。
希羅迪婭以一種輕蔑而寬大的神情竭力安慰他。她還從一隻小箱子里取出一枚形狀別緻的勳章,那勳章上鑄有提比略的頭像。這件東西可以使儀仗官們大驚失色,也足以使種種非難雲散煙消。