0%
第八章

第八章

她很悲傷,我們也應該悲傷!為了取悅於她,你們也應該痛苦。只有這樣,你們的罪孽才能得到寬恕。血,能洗刷一切,請把血滴像散花一樣灑出去吧!大母神需要別的血——純潔的血!
整整六年我一動不動,聽任蠅、獅、蛇騷擾。驕陽、暴雨、風雪雷雹,我一一承受,並不以手遮攔。
氣憤填膺,向她扔石頭,辱罵她。
緩緩踱步:
哦!我要死了!阿里曼,該你主宰世界了!
英俊,英俊,他多英俊!睡夠了,抬起頭來吧!站起來!
為拯救生靈,我作出幾十萬次犧牲!我向窮苦人施捨綢衫、床、車、房屋、大量金子鑽石。我向獨臂人奉獻手臂,向瘸腿人奉獻大腿,向盲人奉獻眼珠,還為被斬首之人砍下自己的頭。任國王期間,我分封州邑;任婆羅門僧時,從不藐視人。成隱士后,我好言相待前來殺我的賊人。變成老虎時,我寧願自己餓死。
眾神鞠躬,多頭神祗同時低下了頭。
用象鼻搔肚腹的那一位是太陽神,他啟迪智慧。
赫拉克勒斯在稍下面的地方靠著狼牙棒,出神地看著瑪斯。
然而,天有個主宰。
安東尼
笑著:
這和我有什麼相干!我見到這些畜生神祗就感到噁心,他們只知道殺戮和亂|倫!
指給聖安東尼看其中的幾顆星。
希拉瑞昂
在漫長的歲月里,我總有一天會徹底戰勝阿里曼。
她一個接一個地擠自己的奶:全都枯竭了。她拚命使勁,下身的套子裂開。她伸臂像抓衣襟一般抓住套子下端,把動物和花卉扔進套里,然後回到黑暗中去。
第三尊呈綠色,戴一根人顱骨做成的項鏈。
我的寺廟在哪裡?
安東尼
啊!珀耳塞福涅,天下之美都下降於你,而且一去不復返了!
西諾色法爾消失了。
你死了,山泉悲泣,樹木俯首。刺骨的寒風在無葉的荊棘叢中呼嘯。
為了恢復平衡,為了戰勝邪惡。然而生命正在衰竭,形體正在毀損,他們只有在變化中才得以前進。
隊伍中的長者
總蓋拉
我曾處理放牧、耕作、獻祭木材、酒杯形狀、失眠之夜當說之話等等事宜。我的教士祈禱不息,企望永遠向上帝致敬。人們用水凈化自己,向祭壇奉獻麵包,高聲懺悔自己的罪孽。
希拉瑞昂
他們不時張羅著給一輛有篷的牛車,或者給一頭毛驢讓路,毛驢背上馱著一位裹在層層薄紗里的搖搖晃晃的女人,她也在茅屋那邊消失了。
菩薩抬起上邊那隻手繼續說:
岩石周圍變成了山谷,一群水牛在一片淺草地里吃草。牧牛人仔細觀察著一片雲,急切地向空中尖聲喊話。
驚駭萬狀。
希拉瑞昂
希拉瑞昂
那時你從東方冉冉升起,你把我渾身露水微微顫抖的身子抱在懷裡,啊,太陽!鴿子在你周圍蔚藍的天空中翱翔,我們的吻激起微風,吹過葉叢。我在你的熱愛里沉醉了,我盡情享受著失身的樂趣。
想當年我也經受過這些!
埃及,宏偉而莊嚴,伸展在我們下面。它修長如廟宇的長廊,右邊是方尖碑,左邊是金字塔,中央是迷宮。到處是巨獸的通道和柱林。沉重的方柱從兩側掩護著一道道大門,門頂上是雙翅地球。
你可以見到他們!
安東尼想到了耶穌的母親。
我從她右脅出世,當即有星辰停止運行。
我找遍江河湖泊,比這更遠,直到腓尼基的比布魯。安努畢斯豎起耳朵在我周圍蹦跳,它尖叫著,用嘴搜索檉柳樹叢。謝謝,好西諾色法爾,謝謝!
安東尼
希拉瑞昂
希拉瑞昂
別殺羊羔!
於是,不同民族、不同年齡的偶像都在他們面前絡繹走過,有木質、鐵質的,還有花崗石、羽毛或獸皮縫合的。
七顆行星中有兩顆主善,有兩顆主惡,其餘三顆主善也主惡。世上的一切都取決於這幾點永恆的火星。可以根據它們的位置和運行預測未來。而你正行走在地球上最尊貴的地方。畢達哥拉斯和瑣羅亞斯德在此相遇。一萬二千年前這些人就已開始觀測天象以便徹底認識眾神。
噢!他也這樣?
我在想所有被這些偽神弄得迷失了方向的人!
阿提斯
安東尼對面的岩石變成一座山。
於是,一切歡樂,一切憂鬱,七情六慾,全部化為烏有。
他跳起來,消失在尼羅河裡。
希拉瑞昂
走在行列最後的人們把一根大燭台一般筆直的大松樹放在地上。松樹上端正在燃燒,下面的枝椏蔭蔽著一頭綿羊。
你應該尊敬她!那是你祖先的宗教!你在搖籃里還戴過她的護身符呢。
她奉獻歡樂,治愈病人,發放遺產,滿足戀人。
蠟燭太密,看不清他的面容。安東尼憂心忡忡,生怕認出了什麼人。
在安東尼背後的希拉瑞昂強忍住歡呼;奧爾穆茲德沉入黑暗中。於是出現了
伊希斯
不論文字知識、列舉原子、駕象、蠟工、天文、詩詞、拳擊、抑或全面訓練、手工技藝,無人能與我匹敵!
開始說:
冒出一片鮮紅的血。
「法利賽人,偽君子,粉飾的墳墓,毒蛇!」九-九-藏-書
希拉瑞昂
指石柱:
安東尼又回到黑暗中。
他急需甘霖,因此他唱歌,想迫使天王打開那一片祥雲。
安東尼
安東尼越發用心觀看。
這時,山谷變成一片乳海,紋絲不動,無邊無際。
記得在戴克里先時期,我曾在埃列芳提那島上同時見到過幾百位神靈。皇帝給遊牧人讓出一大片土地,條件是他們必須守住疆界。協定是以「隱蔽大能天神」的名義簽定的,因為每個民族的神都不為其他民族所熟悉。
安東尼害怕了,他想轉身回去,然而一種難以言傳的好奇心促使他繼續往前走。
他們都戴著耳墜,披著大氅,扎了頭髮,施了脂粉。他們頭上的橄欖枝冠用一個圓形像章束在額頭,他們的腰帶上插著匕首。他們揮舞著烏木柄鞭桿,每個鞭桿都掛了三條飾以碎骨的皮鞭。
安東尼
安東尼
跪在一隻鸚鵡背上的美之神把圓圓的乳|房獻給兒子愛之神。她走遠了,正快活地跳到草地上。瞧!瞧!她戴著耀眼的頭巾正在小麥上、波濤上迅跑。她升到空中,散到各處去了。
我的女戰士在哪裡?
安東尼
聞聞我們的花!為了讓你高興,我們從你的花園裡摘來了這些水仙和銀蓮。活過來吧,你讓我們害怕!
他穿一條緊身褲,褲上東一處西一處開著整齊的菱形口子,上面扎著彩色的結。他用肘靠著樹枝,手上拿著一支笛子,姿勢顯得無精打采。
一個女人從祭司群中走出來,她的面貌和小盒裡的小像一模一樣。
安東尼
她尖聲哀號起來。
第二尊呈藍色,搖晃著四隻手臂。
聽他如此這般談論諸神,真想去認識這些神祗。
他們用鞭子抽打自己,鞭子在他們胸前呼呼震響,鈴鼓的羊皮都快震裂了。他們拿起自己的刀,在手臂上割出一道道口子。
它們越接近人形,安東尼越惱怒,他對它們拳打腳踢,還撲了上去。
都抑揚頓挫地吟誦起來:
春天一去不復返了,啊!永恆的母親!儘管我熱愛你,我已不可能再滲進你的精華。我願穿上一件你那樣的綵衣。我羡慕你充滿乳汁的飽滿乳|房,你長長的頭髮,你生兒育女的寬大肚腹。我要是你該多好!我怎麼不是女人呀!不!永遠不!走開!我多麼討厭自己是男人!
總蓋拉向綿羊舉起刀。
現在還能看見一些,你轉過身去!
菩薩
之後,魔鬼又遣來他的眾位千金,個個如花似玉,塗脂抹粉。她們腰束金帶,牙齒茉莉花一般白,大腿像鼻一般圓。她們或伸臂呵欠,顯示肘上小窩,或擠眉弄眼,或開懷大笑,或微解衣衫。有赧顏童貞女,有倨傲貴婦人,亦有眾多奴隸、行李隨身的皇后。
多麼美好呀!這芳香的棕櫚,這簌簌顫動的綠葉,這晶瑩透明的泉水!我真想撲在地上,用我的心去感覺它和我有多麼貼近,我的生命將在它永恆的青春里得到錘鍊!
她全身的光片光芒四射,她頭戴圓形冠飾,坐在兩頭雄獅舉爪拉著的紅石車上。
我昔日也擁有自己的隊伍——眾星辰的居民。我放眼觀看我寶座下面的層層天體。
我在園中沉思,日以繼夜。樹影婆娑,蔭蔽我的樹影卻靜止不動。
繼續說:
蒼穹的光輝反映在大地之上。火,在山上閃閃發光,象徵著我用以創造眾生的火。為使火清白無瑕,大家都不焚燒死者,鳥兒便用嘴喙把死者帶到天上。
他瞥見空中有一個放在好些平面翅膀上的光環。
寡廉鮮恥!滾吧!滾吧!
他用一塊鋒利的石頭割下自己的生殖器,隨後舉著他割下的陽|具狂奔起來。
埃及黃道十二宮中的動物又散到各個牧場,它們的形狀和顏色充實了它神秘的文字。埃及劃分為十二個地區,有如一年劃分為十二個月,而每月每天都有自己的神祗,它複製了上天不變的秩序。人在咽氣時面孔不會變形,他浸透香料汁,變得不可毀損,於是,到一個沉寂的埃及去長眠三千年。
她向天空慘叫一聲,聲音如此尖利,如此令人心碎,安東尼竟也應和著叫了一聲,同時伸出手臂想扶她。
她友好地在猴子頭上輕輕彈兩三下。
這就是婆羅門最初的二重性,因為「絕對」性不可能由任何形式表達出來。
最後一次轉生時,我布講戒律,之後遂無事可做,實乃大功告成!人、獸、神、竹、海洋、山、恆河沙粒、無數星辰都必將消亡。僅存之火焰將跳動於世界毀滅的廢墟之上,以等待全新生命。
希拉瑞昂
希拉瑞昂
安東尼和希拉瑞昂樂不可支,笑得前仰後合。
播種、收割、打場和摘葡萄都隨季節變化正常交替進行。在永遠清澈的夜空里,巨大的星星光芒四射。白晝沐浴在不變的光輝里。當時,太陽和月亮像一對王室配偶高掛在天際的兩端。
希拉瑞昂
希拉瑞昂
柏樹下,一些女人成排蹲在鹿皮上,頭上都戴著繩結的發冠。其中幾個著裝雍容華貴的女人高聲招呼著行人。羞怯些的把臉孔藏在手臂里,後面一個貴婦人大概是她們的母親,正在鼓勵她們。還有些女人頭上裹著黑披紗,全身赤|裸,遠遠看去彷彿一座座肉雕像。只要有男人扔些錢在她們膝上,她們便站立起來。
她的花凋謝了,一個個熟透的果實也掉了下來。雄獅和公牛垂下脖頸,鹿累得筋疲力盡,直流口涎,蜜蜂嗡嗡墜地而死。
於是
安東尼
我身披拾于墓地之破衣爛衫沿路乞討。見一隱士十分博學,我心甘情願充當其奴隸,為他守門,為他洗腳。
我早把你制伏了,阿里曼!可你又幹起來了!
春天的太陽,烏雲籠罩了你的面龐!泰風呼出的氣息摧read•99csw•com毀了金字塔。我適才看見獅身人面獸逃走了,它像豺狼一般迅跑。
啊!別講了!住嘴!
為什麼這樣?
祭司們學阿提斯的樣幹起來,信徒們又學著祭司的樣。於是男男女女交換著衣裳,互相擁抱親吻。隨著這一陣血肉旋風漸漸遠去,始終未曾停歇的人聲變得越發尖利刺耳,有如舉行葬禮時聽到的聲音。
這個光環有如一條鬆鬆的腰帶,圍繞著一個矮小的男人。他頭戴法帽,手捧花冠,身體的下部被一些擺成裙裾式樣的大羽毛遮住了。
然而我倆之間的距離正在消失,黑夜來臨了!阿姆查斯潘德,伊賽德,費努爾,你們快來呀!密特拉!救救我!拿起你的劍!考西亞克,你本來就該回來解救人類,快來保護我呀!怎麼?……誰也不來!
「……坐在教師中間……凡聽見他的,都稀奇他的聰明。」
為了和你相會,我跑遍了所有地區——當時鄉村正在遭受飢餓的折磨。你騙了我!那倒無關緊要,反正我愛你。暖暖我的身子!讓我們結合吧!
只有笨蛋才崇拜這些!
繼續說:
我住在赫利奧波里斯的廟裡時,經常仔細觀察牆上各種各樣的東西:持權杖的禿鷲、彈豎琴的鱷魚、蛇身的男人面孔、匍伏在生殖神前的牛頭女人,它們的神怪形體把我引到另外的天地。我真想知道這些安詳的眼睛在看些什麼。
希拉瑞昂
我企望魔鬼前來引誘我。
人群擁擠著前來觀看。
男女眾神不斷增多,他們的肩上長出臂膀,臂梢又長出手,手上握著旌旗、大斧、盾牌、劍、陽傘和鼓。他們頭上冒出清泉,鼻孔長出青草。
我主持重大布施,普渡眾生,我向眾僧俗闡述戒律。
此刻,他看見尼羅河對岸的沙漠中站著一個女子。
他看見一些樹葉、石頭、貝殼、樹枝、隱約顯現的走獸、還有患水腫病的矮傢伙都貼著地面過去了。而這些都是神!
何露斯剛死過去。
宮殿的另一邊,兇惡的普路同身披黑夜一般顏色的大氅,頭戴鑽石三重冠,手握烏木權杖,站在斯提克斯河環繞的島上,這條陰暗的河流入漆黑之中,在峭壁下形成巨大的黑洞,一個無形的深淵。
唉!唉!你當時為什麼去群山上奔跑?
宮殿右面,老尼普頓騎著一頭海豚,海豚用鰭拍打著一片遼闊的蔚藍——天或是海,因為大洋遠遠流去,同藍色的太空相連,水天融成了一片。
來者卻是魔鬼之子。狀貌醜惡,遍體鱗甲,臭不可聞,有如死屍。他們狼一般嗥,蛇一般噝噝作響,牛一般嘶鳴,並碰撞甲胄及死人骨。他們或鼻孔噴火,或以翅膀散布黑暗。有的戴斷手指串就的念珠,有的用手心喝毒蛇汁液。他們長豬頭、犀牛頭或蛤蟆頭,奇形怪狀,引人厭惡,使人恐懼。
嘲弄地:
外貌美麗的可以引誘人。然而那些……卑微的或可怕的,又怎能信得過……
他喊叫著飛來飛去:
他是
星辰並不是神。
那巴比倫的神又是誰呢?
向屍體俯下身去。
哭著說:
她們依次走過來把長發放在蠟燭中間,遠遠看去,宛若一條條黑色或金色的蛇。靈樞台緩緩下沉,一直沉到岩洞那麼低;這岩洞原來是一個黑暗的墳墓,墳墓的後部半開著。
渾身黧黑,兩眼五光十色,上臂貼著身子,下臂分開並攤開雙手。
我們時常睡在露天,並不是每天都能享受佳肴盛饌。樹林里有賊出沒,野獸也常跑出洞穴;而且懸崖絕壁邊上路滑難行。她在這裏!她在這裏!
地上,檯子四角都放著白玉缽,缽里的沒藥冒著裊裊輕煙。
他身後懸著一輪顫動的光暈,他那帶藍色反光的黑色小髮捲對稱地環繞著他隆起的頭頂。他的長手臂直垂到雙脅;他雙手張開,平放在大腿上,他的雙腳腳底形狀像兩個太陽。他一動不動,面對安東尼和希拉瑞昂,他周圍的眾神祗像在競技場的階梯坐位上似的,坐在一級一級的岩石上。
從此以後,我便生活在「洪水」遺留的池塘里。然而池塘周圍的沙漠不斷擴大,風往池裡刮進沙子,太陽也吸幹了池水,我便躺在稀泥上逐漸死去,兩眼不透過河水凝望著繁星。我這就回到那裡去。
他大笑起來。
他適才所見的一切在他腦子裡亂做一團,彷彿在旅行中暈頭轉向,在酒醉後身體不適。他很想怨恨誰,然而一種模糊的憐憫之情使他心軟了,於是他痛哭起來。
奧爾穆茲德
比雪松還高大的她翱翔在藍色的太空;比風還寬廣無垠的她環繞世界。她用虎鼻呼吸,她在火山下轟隆作響,她的憤怒化作暴風驟雨,她蒼白的臉龐使月亮泛出白光。她使莊稼成熟,使樹皮豐|滿,使鬍鬚得以長出。給她點什麼吧!她最討厭吝嗇鬼!
隨即出現一個奇特的活物:人頭魚身。他在空中直往前走,尾巴拍打著沙子。他那張老者的臉和短胳膊逗得安東尼笑起來。
然而,目睹世間疾苦,促我放棄逸樂,逃避遠處。
他年輕,無須,美過少女,身上罩著半透明的帷幔。他那三重冠上的珍珠像無數月亮,閃出柔和的光。一串星星在他胸前繞了又繞。他一隻手枕在頭下,另一隻手臂伸出去。他正在休息,看上去像陶醉在沉思里。
為了向人們傳送自己的力量,郝瑪自願讓他們吞飲。
她搖晃自己的孩子。
啊!乃特,萬物的始祖!阿慕恩,永恆的主;卜塔,創世神;透特,他的智慧;阿門推特之神;各郡的地方三聯神;藍天的鷹、廟宇旁的獅身人面獸、站在牛角中間的白鹮、行星、眾星座、河岸、蕭蕭的風聲、閃爍的光,告訴我,俄賽里斯在哪裡?九*九*藏*書
尋思好一陣后:
希拉瑞昂
瞧!了不起的創造!
女人們的啜泣停止了,一陣靜默后
無腿車夫駕駛的紅馬大車拉著太陽之主在蔚藍的太空遨遊,月神乘坐三匹羚羊拉的馱轎陪伴著他。
從前,夏季來臨時,洪水把不潔的牲畜趕往沙漠。堤岸決口了,小船相互碰撞,喘息的土地如醉如痴地喝著河裡的水。牛角神,你當時躺在我胸脯上,那頭永恆的母牛卻在哞哞叫著!
菩薩
我們是雙生的帝王,千古的夫妻。我倆高踞在格外壯觀之處的寶座上。他手持豺狼頂權杖,我的權杖頂上是蓮花,我們合掌而立,帝國的覆滅也改變不了我們的姿勢。
你剛才還想了解他們呢。難道你的信仰會因謊言而動搖?你怕什麼?
在他們對面立即出現了三位女神;一位裹在一張網裡,另一位正在奉獻一隻酒杯,最後那位揮舞著一張弓。
她喜愛揚琴的樂音、頓腳聲和狼嚎,她喜歡聲如洪鐘的山巒、幽深的峽谷,她喜愛扁桃花、石榴和翠綠的無花果,她喜歡迴旋的舞蹈、渾厚的笛聲,她喜愛甜的汁、鹹的淚和——血!都屬於你!屬於你,群山的母親!
遠處傳來喃喃的細語、低聲的埋怨、獅吼、鹿鳴、牛叫。一片喘息聲使夜顯得更加深沉。一陣熱雨滴落下來。
他背後也爆發出一陣笑聲,原來是希拉瑞昂。他身穿隱士服,比方才高大得多,像個巨人。
他身後的密涅瓦站立在台座上,身體靠著她的長矛。蛇發女魔的皮蓋住她的胸脯,褶皺勻稱的亞麻無袖長衣一直拖到她的腳趾。她那雙在遮陽帽檐下閃閃發光的海藍色眼睛聚精會神地望著遠方。
天上的精靈大戰魔鬼時,伊朗子孫正跟蹤追擊蛇類。無數朝臣跪侍的國王冠我之冠,乃是我本人的化身。他的花園像天堂一般萬紫千紅,他陵寢的壁畫畫的是他殺妖的場面,象徵「善」消滅「惡」。
我願投生人間,以拯救塵世。在與我依依借別之際,眾神哭泣。
不!不!這太危險!
自言自語
他微啟雙唇,用深沉的聲音說:
看見他並不吃驚。
希拉瑞昂
一個女人蹲在他腳邊,等他蘇醒。
最初你起來反對我,造成人類始祖牛人凱約莫爾的死亡,後來你又引誘了人類第一對夫妻梅西亞和梅西婭娜。你還往人心裏散布黑暗,而且把你的隊伍驅向天界。
有人引我入學,比之眾位教師,我知識尤為淵博。
淫|盪到瘋狂時,還可以用贖罪的苦行加以補償,熱烈的肉體之愛卻會加速毀滅這種愛,而且以它的脆弱顯示這種愛竟如此不能持久。
希拉瑞昂
第一尊呈粉紅色,正啃著自己的大腳趾尖。
我在尋找我的祭司,他們身披亞麻大氅,抱著高大的豎琴,還提了一隻神秘的氣球吊籃,上面系著祭酒的銀杯。湖邊再也沒有慶典!我的三角洲也不再燈火輝煌!在菲勒島也見不到一杯杯牛奶!阿匹斯神牛早就銷聲匿跡了。
我旋即全部掌握婆羅門學。婆羅門僧侶表面刻苦,抹大糞,睡荊棘,實則貪得無厭,以為借死亡可到達極樂世界!
波斯人的神。
安東尼
你想想《聖經》里那些讓你氣憤填膺的事。你氣憤,是因為你不理解它們。這些神祗也一樣,他們罪惡的外形也許包含著真理呢。
這傢伙比得上整個地獄!
我害怕!我隱約看見了他的嘴臉。
那是妖魔施的詭計,其目的是更便於引誘信徒。妖魔從精神上打擊強者,從肉體上打擊其餘的人。
戰勝魔鬼之後整整十二年,我專食香料,終獲五德、五根、十力、十八物,且深入隱蔽天地之四界。智慧歸我,我乃成佛。
唉!唉!他雪白的肌膚已有黑血流淌!他的膝蓋已開始蜷曲,他的雙肋正在下陷。他臉上的花已濡濕了大紅的帷幔。他死了!哭吧!該我們傷心了!
愚狂之至!
那是些為女神賣淫的巴比倫姑娘。
一個裸體男人
三個頭分開了,出現了三尊大神。
尊敬我吧!我和世界的起源同齡。
後來又走過一些外形像羊的偶像,它們的羅圈腿走起路來跌跌撞撞,它們微微睜開眼睛,像啞巴一樣結結巴巴:「叭!叭!叭!」
俄安內https://read.99csw.com
入境隨俗,我娶了妻。從此,我深居王宮,消磨時日。衣珍珠衫,沐芳香浴,三萬三千佳麗為我揮扇驅蠅。我從飾鈴齊鳴的樓台俯瞰我的臣民。
她那沒有剪去的頭髮從頭到腳遮住了她。她流了這許多眼淚,說明她的痛苦一定與眾不同,這種痛苦超乎人類的痛苦,無邊無際。
她把頭抬向天空,距離雖遠,卻能聽見她的聲音。
他們說:是的!因為萬物在我們周圍行進,而天,永恆的天,卻一成不變。
你真以為她是活人呀!
賽比利
菩薩
他們啟開布罩,現出一個嵌有碎石的盒子。
希拉瑞昂
他們站在一座方塔的平台上,塔下還有六座塔,從下到上,塔身越高越窄,形成一座龐大的金字塔。塔下呈現出黑黢黢的一大片——顯然是伸展在平原上的城市。空氣寒冷,繁星在深藍的蒼穹閃爍。
安東尼
一抹雲彩攔腰隔斷了山脈,上面顯現出另一座鬱鬱蔥蔥的大山,條條山谷錯落其間。山頂的月桂林掩映出一座金瓦象牙柱的青銅宮殿。
「他們看見那星,就大大的歡喜。」
希拉瑞昂
什麼女神?
埃及!埃及!你偉大的神靈一動不動,他們的肩膀已被鳥糞弄得發白,吹過沙漠的風也颳走了你子孫的骨灰!陰間的守護神阿努畢斯,別離開我!
在秋分時節,一頭野豬傷害了你
醜惡的紅鬍子泰風殺害了他,把他碎屍萬段!我們已找到他身體的各個部分,可是我還沒有找到讓我懷孕的那個東西!
我當時居住在不成形的世界,雌雄同體的動物還在那裡沉沉酣睡,不透明的沉重空氣籠罩大地,周圍是一片深不可測的黑色波濤。那時手指、鰭、翅還混同一起;無頭的眼睛像軟體動物一般漂浮不定,到處是人臉牛、狗爪蛇。
希拉瑞昂
她們大喊大叫,用指甲抓破自己的面孔,過一陣便默不作聲了。狗吠聲卻連綿不斷。
我本人亦曾做令人吃驚之事:我一天食一粒米,當時米粒並不比如今大。我毛髮脫|光,渾身發黑,眼睛深陷,酷似自井底觀看的星辰。
可恥!給神安上性器官真是十惡不赦!
說話呀!你需要什麼?你想喝酒嗎?想去我們床上睡覺嗎?你想吃小鳥形狀的蜜糖麵包嗎?
這便是善良女神、伊大山神、敘利亞大母神!過來吧,誠實的人們!
祭司往人群里灑血。所有的人——包括安東尼和希拉瑞昂——在燃燒的松樹周圍排成行,默默地注視著犧牲品脈搏最後的跳動。
她一隻手握住遮臉的黑色長面紗的下端,同時用左臂抱著一個她正在餵奶的嬰兒。她旁邊有一隻高大的猴子蹲在沙地里。
安東尼
究竟誰讓你傷心啦?
一切都煙消雲散了,又出現了茅廬、岩石和十字架。
平台中央豎起一根白石柱,一些穿麻布衫的教士圍著石柱走來走去,他們不斷轉動,形成一個運動著的圓圈。他們抬頭觀看星辰。
他讓安東尼往大路盡頭看:在明亮的岩洞門邊,一塊大石頭再現了女人的性器官。
那你為什麼念咒驅魔呢?
幾頭雄獅在她雙肩爬行;花果、星辰交織在她胸前,她胸間長了三排乳|房;她從腹部到雙腳都套在上大下小的罩里。公牛、鹿、蟋蟀和蜜蜂從罩里伸出半截身子。她的頭后掛了一個像滿月一樣滾圓的銀盤,銀盤的白光映照出她的容顏。
眼花繚亂:
這時,眾神感到一陣暈眩,他們搖搖晃晃,倒在地上抽搐,吐出他們的生命。他們的冠冕爆裂,旌旗飛遁。他們扯掉自己的標誌、性器官,把啜飲長生不老酒的杯子拋過肩頭,用蛇互相勒死,最後,煙一般飄得無影無蹤。——當一切逝去時……
安東尼坐在地上,雙手捧臉。希拉瑞昂站在他身旁,背朝十字架注視著他。
以弗希雅大女神
可是神祗始終要求酷刑,你的上帝甚至希望……
安東尼
盤腿坐在沙地里。
盒子微微啟開,露出藍色綢罩下的賽比利小像。
來往遊子認為我已亡故,遠遠向我拋擲泥塊!
可你怎麼啦?……你的手冰涼,頭也垂了下來!
菩薩
安東尼
既然黑暗已包圍了你,我的眼也該閉上了。如今,你居住在世界的另一端,靠近比我更有力量的情敵。
蜷曲成環的奧莫羅卡在這一切生物之上伸開她女人的身體,而巴力王卻把她劈成兩段,一段做天,一段做地。從此這兩個相同的世界便遙相凝望。
用雙臂抱著他的身子:
安東尼
大多數男人都頭戴尖帽,身穿孔雀羽毛一般的花衣衫。北方人穿著熊皮,遊牧人披著褐色毛大氅;臉色蒼白的恆河人戴著長耳環。人們的地位和民族似乎都混淆不清了,因為水手、石匠與頭戴圓錐形紅寶石冠、手握雕鏤圓柄手杖的王子摩肩而過。人人走路時都張大鼻孔,思想都集中於同一個慾望。
無論天陰天晴,都由我們抬她到四野散步。
作為「混沌」世界第一個有知覺者,我從深淵里突起,我使物質堅硬,成形;我教會人類捕魚,撒種,寫字,了解諸神的歷史。
有三十顆主要的星,十五顆面向地球的上界,十五顆面向地球的下界。每隔一定的時間,一顆星從上界飛往下界,另一顆同時離開下界升到上界。
就是他,巴力,最初的光,太陽,雄性!另一個由他產生,在他下面!
一位百歲僧侶從喜馬拉雅山深處趕來看望我。
安東尼
乳海中央漂浮著一隻長長的搖籃,搖籃由一條蛇蜷曲而成,許多蛇頭同時垂下,蔭蔽著一位在它身上熟睡的神祗。
一個女人
菩薩
全體女人
驢背上,一隻蓋著黃布的盒子在兩隻籃子中間搖來晃去。一隻籃子接受人們送上的祭https://read.99csw.com品,有雞蛋、葡萄、梨、乾酪、家禽和零錢;另一隻籃子裝滿了玫瑰。牽驢的人們一邊走一邊摘下花瓣往驢前面撒。
相當長的時間過去了。
不過,俄賽里斯有時也回來看望我,他的影子使我做了何露斯的母親。
喃喃道:
安東尼
我呼喚魔鬼。
於是當著這些神祗的面,有人在石頭祭壇上殺起人來。還有些人在釀酒桶里被搗碎,有的被大車壓死,有的釘死在樹上。還有一個神祗滿身是燒紅的鐵,長著牛角,正在生吞小孩。
這是迦勒底人遠古的神!
這麼多呀!他們想要什麼?
尼布甲尼撒也沒有讓我這樣眼花繚亂,示巴女王也沒有讓我如此心醉神迷。
人們藉助梯子去到那裡,走進一個個大廳,廳里再現了好人的歡樂,惡人的痛苦,還有看不見的第三星體里發生的一切。彩畫棺槨沿牆排列成行,裏面的死者等待著輪到自己。免除了跋涉的靈魂繼續長眠,直到另一個生命蘇醒。
希拉瑞昂
希拉瑞昂
在一邊說:
她看見一個戴弗里吉亞便帽的男青年便停了下來。
聖父,聖子,聖靈同樣是一個人!
安東尼
咱們摟緊他的腰,吻他的胸脯!瞧!喂!你感覺到了我們戴戒指的手指撫摸你的身子嗎?你感覺到我們的嘴唇正在尋找你的嘴,我們的頭髮正拂過你的大腿嗎?昏厥的神啊!你對我們的請求置若罔聞!
希拉瑞昂
她在那裡!
希拉瑞昂
諸神之間是風的精靈,星宿的精靈,月、日的精靈,還有十萬個精靈!它們的面貌多種多樣,瞬息萬變。這裡有個精靈由魚變成龜,長著野豬頭,矮人身。
這一切宛如一道高高的檐壁,從岩石上的底座升高,擴展,直達蒼穹。
瑪斯身著青銅鎧甲,狂怒地揮舞著寬大的盾牌和劍。
聲音哀怨:
爾後,我聚精會神思考更為廣博深奧的問題,我理解了萬物之實質,形式之虛幻。
安東尼看見一座燈火輝煌的花園。
用六個頭舉塔,用十四隻手握投槍的那位是軍中之王,是毀滅者火神。
安東尼
希拉瑞昂
「有一個人名叫西面,他知道自己未死以前必看到主所立的基督。」
希拉瑞昂
在寬敞的正殿中央,朱庇特高踞在寶座之上。他魁梧,赤身,一手握勝利,一手捧霹靂。他腿間的鷹昂首挺立。
突然出現
騎鱷魚的老者要去岸邊洗滌死人的靈魂,這些靈魂即將受到那主宰地獄的爛牙黑女人折磨。
伊希斯
他們有的騎鳥,有的在轎里搖來晃去,有的端坐在金椅上,有的站在象牙壁龕里。他們或沉思,或遨遊,或發號施令,或飲酒,或聞花香。女的翩翩起舞,巨人追逐妖魔,隱士在岩洞門前冥想。分不清眼珠和星星、雲彩和彩旗。孔雀在金粉溪邊暢飲,旗幟的彩綉和豹子的花點混成一片。箭在飛舞,香爐在晃動,它們與色彩斑斕的光在藍色的大氣里交相輝映。
它們變得令人喪膽了:頭上長出高高的羽翎,眼睛圓得像球,手臂末端長出爪子,還長出鯊魚下巴。
安東尼示意希拉瑞昂住嘴。
她不見了。他低下頭,滿面羞慚。
驢停下來,布套揭開,下面還罩了一方黑氈。於是,其中一個穿白袍的男人一邊敲響板一邊跳起舞來。還有個男人跪在盒子前面敲鈴鼓,這時
床上擺了一具男屍,血從他的大腿間流出來。他垂下一隻手臂。一條狗汪汪叫著舔他的手指。
他聽見一陣響板和鐃鈸聲,於是在一群鄉下佬當中,幾個身穿白長袍紅飄帶的男人牽來一頭套了華麗鞍轡的驢。驢尾扎著飾帶,驢蹄上了彩。
希拉瑞昂
你不覺得他們……有時……像真的神祗?
那沉寂的埃及比埃及本身廣闊,它伸展在地下。
太可怕了!
安東尼
她說:
在她說話時,她的同伴們抬起死者放進墳墓,可是他仍然留在她們手裡:原來是一具蠟屍。
你適才看見了幾億人的信仰!
安東尼
一座掛著大紅帷幔的靈柩台,頂上放著一張烏木床,床的四周圍著蠟燭和金銀絲編的籃子,籃里的生菜、錦葵、茴香十分青翠。級級階梯從上到下坐著一些女人,她們全身黑色裝束,腰帶鬆開,赤腳。她們神情憂鬱地捧著大束的鮮花。
安東尼似乎感到一陣欣慰。
物質只有內涵精神才得以如此無所不能。神祗的靈魂和他們的形象緊密聯繫……
我首先尋覓合適的女人:武人後裔,國王之妻,品行端正,美貌絕倫,肚臍深邃,身體強健,有如鑽石。趁滿月之際,無須藉助男人,我投入她腹中。
希拉瑞昂
我的兒子密特拉住在無法通行的地方,他在那裡接受靈魂,又使靈魂從那裡出去,他每天清晨起床散發他的財富。
和他一模一樣!他的眼睛,他紮成公羊角的頭髮!你一定要重振他的事業。我們會像蓮花一樣重新怒放。我始終是偉大的伊希斯!還沒有誰撩開過我的面紗!我的果實就是太陽!
安東尼
她凝視著嬰孩。
比擲亞的洪水之年更為古老的偶像頭上弔著海藻,海藻像馬鬃一般遮住了他們全身。有的偶像身子太長,下部太短,走路時關節格格作響,連腰也折斷了。還有的偶像讓沙子從肚腹的窟窿里流出去。
菩薩
他身邊的朱諾轉動著大眼睛。她頭戴王冠,王冠下露出像輕煙一樣迎風飄動的面紗。
噢!對!笨極了!
神的肚臍上長出一枝蓮花,花萼里又出現一位三面神。
我怎麼啦?……我本是不衰不敗的,如今竟感到四肢無力!
在一條種滿柏樹的大道上,他站在人群當中,左右有小徑通向石榴林里的一間間茅屋,茅屋四周有蘆葦柵欄。
緩慢地:
樹叢下傳來接吻聲,有時是一聲尖叫。
蠻人引來了他們的神祗,他們佔據著沿河的沙丘。有人看見他們像抱著癱瘓的大娃娃似的抱著他們的偶像,或者駕上棕櫚樹榦在瀑布間穿行。他們遠遠地亮出脖子上的護身符和胸脯上刺的鯨紋,——而這也並不比希臘人、亞洲人、羅馬人的宗教更罪過!