0%
二、靈與肉 28

二、靈與肉

28

第五天,托馬斯突然回來了,卡列寧向他猛撲過去。這一刻,他們還來不及互相作出必要的表示。
她試圖勸說自己搬出布拉格,放棄攝影師的工作,回到托馬斯的聲音曾經引誘過她的小鎮去。
我們也許可以稱這種暈眩為一https://read.99csw.com種虛弱的自我迷醉。一個人自覺軟弱質,決定寧可屈從而不再堅挺,就是被這種軟弱醉倒了,甚至會希望變得更加軟弱,希望在大庭廣眾中倒下,希望倒下去,再倒下去。
可一到布拉read.99csw•com格,她發現自己不得不花些時間處置各種現實問題,只得推遲離去的日子。
「為什麼?」
「是的。」她回答。
她沒有回答。她不能告訴他,她一直在等著他。
他們都感到象站在冰雪覆蓋的草原上,冷得九九藏書直哆嗦。
「沒有什麼事干,我在等著。」
然後,他們就象兩個從未吻過的戀人那樣相互靠近。
「一切都好嗎?」他問。
「打了一個電話。」
她希望做點什麼事以防自己回到托馬斯那兒去,希望殘酷地毀掉這七年的生活。這是暈眩https://read•99csw.com,一種猛烈的、不可抑制的倒下去的慾望。
「你去過雜誌社啦?」
「是嗎?」
她擠進火車廂的一個角落裡,把大箱子放在頭頂的行李架上,然後坐下來,卡列寧就靠著她的腿蹲著。這時,她老想著她和母親住在一起時,她供職的那個餐九*九*藏*書廳里的廚師。那人總是抓住每一個機會在背後侮辱她,不厭其煩地當著每一個人的面問她打算什麼時候跟他去睡覺。想起這樣一個人真是奇怪。他一直是她最厭惡的典型。可現在,她能想象的,就是仰視著他,對他說:「你總是說想和我睡覺,行,我在這裏呢。」