0%
悲劇 第一部 街道

悲劇 第一部

街道

浮士德 聽著,把那個小妮子給我弄來!
浮士德 可以去了吧?
梅菲斯特 前因後果都得掂一掂!單是尋找機會,我至少得花十四天。
瑪加蕾特 我不是小姐,也並不漂亮,可以自己回家,護送不敢當。(掉頭而去)
浮士德 不來這一套,我的胃口也很好。九九藏書
梅菲斯特 為了消除您的苦惱,我當刻不容緩,竭誠效勞;讓你知道這一點,我們不會錯過一分一秒,今天把您引進她的閨房好不好?
浮士德上。瑪加蕾特走過。
梅菲斯特 還太早。
梅菲斯特 不行!她將去看望一位鄰人。這時你將獨自一人待著,雖然見不到她本人,卻可以在她所待過的氛圍里,預先把未來的read.99csw.com歡樂盡情細品。
梅菲斯特 就要送禮?妙極妙極!這樣無往而不利!我知道許多好地方,和許多埋了很久的寶藏;還得稍微合計合計。(下)
梅菲斯特 嗯,哪一個?
梅菲斯特 你說話就像個好色之徒:什麼鮮花都想摘到手,認為什麼榮譽和恩寵都可據為己有;可天下事不如意者常八九。
浮士德 天啦,這小妞兒真美!我從沒見過。是那樣一本正經,同時又有點兒驕矜。紅唇鮮艷,容光煥發,今生今世讓我難以忘情!她兩眼低垂,那嬌態深深打動九*九*藏*書了我的心。可說話的那股衝勁兒,更叫我銷魂!
浮士德 我可敬的冬烘先生,請別拿清規戒律纏磨人!直截了當地對您說吧:要是今晚可愛的小心肝躺不到我懷裡來,夜半時分咱們就只好各奔前程。
浮士德 剛走過去的那個。
浮士德 要是七小時我能忍的話,也用不著魔鬼幫我這一把。
浮士德 那麼就可以看見她?佔有她?
浮士德 可她已經滿了十四歲。
浮士德 去把那位天仙的珍寶給我弄點來!把我領到她的閨房裡去!給我https://read•99csw.com取來她胸口的一條圍巾,或者一根襪帶,來滿足我的愛悅之心。

浮士德路遇瑪加蕾特
梅菲斯特 你講話簡直像個法國佬;不過,我求您,也不要懊惱:一下子吃到口,又有什麼好?還不如照許多言情小說所教,用各種各樣的胡說八道,把那個小木偶搓了又https://read.99csw.com搓,揉了又揉,搞得她神魂顛倒,那才叫妙不可言,不可言妙。
梅菲斯特上。
梅菲斯特 她嗎?她剛從神父那兒來,神父說她清白無辜。我剛從她坐的那張懺悔椅旁邊溜過;她可是個純潔的小家碧玉,根本用不著去懺悔;對她我實在無能為力。
梅菲斯特 現在別發牢騷,也別開玩笑!我告訴您:對付漂亮妞兒,決不能操之過急。動起粗來,必吹無疑。咱們還得使一點兒詭計。
浮士德 費心為我弄一件禮物送她!(下)
浮士德 漂亮的小姐,我可不可以伸手護送您回家?