0%
悲劇 第一部 瓦爾普吉斯之夜的夢或奧白朗和蒂坦尼亞的金婚。插曲

悲劇 第一部

瓦爾普吉斯之夜的夢或奧白朗和蒂坦尼亞的金婚。插曲

地道好新娘!
蒼鷺蘆中齊聲啼。」
它們肢體一大塊。
咱們且用頭走路。
一對小配偶 小小步子跳得高,
朽木腐草是親戚;
你們倒是音樂家!
正因此道我精通,
報幕人 共同生活五十齡,
這才更加貴似金。
結實撲克不讓人
全部移作布景用。
快來抓住我衣裾!
魔鬼總歸是魔鬼,
天空你總跳不到。
淺薄涉獵真該殺!
這裏風氣真荒淫!
我就要趕快
精靈現形休小看,
使我不得不煩悶;
峽谷潮濕山古老,
蒼蠅嘴巴蚊子鼻,
別學象崽那麼愣!
到頭還會這樣說,
流星 我從上天落下界,
今天咱們且歇工,
覺得自己站不穩。
布羅肯山好寬頂
風笛及時來解冤,
蒂坦尼亞 男人噘嘴女作怪,
磷火 我們來自沼澤地,
他也是個大魔鬼。
獨奏 那邊風笛過來了!
相信寶藏已接近;
勝似指導繆斯群。
及時留學義大利。
端莊老婦 我們懂得講禮貌,
他們就在布羅肯
遠遠聽見把鼓擂。——
《酬賓集》 我們猶如小蟲蟻,九九藏書
懷疑論者 他們跟著爝火滾,
長翅膀的小鬼頭!
卻也引來大美人
提琴手 地痞相互仇恨深,
一起去登玫瑰嶺
亂雲飛渡霧迷濛,
看來不過是漫筆;
鸛鳥 清水捕魚我高興,
年輕的女巫 發粉有點像裙子,
亨寧格斯https://read•99csw•com 且看它們結成幫,
好奇的旅行家 假面舞劇可在演?
就得時時小分離。
好奇的旅行家 那個愣漢又是誰?
風信旗 (向另一方)地如不裂開
原來是個肥皂泡。
要把一切當作我!
前《時代精神》 攀龍附鳳本有術。
撲克 撲克來了斜著轉,
縱打惡魔身上看,
加上七姑八大姨,
欣逢這些好事情;
龐然大物 滾開滾開快滾開!
草中蟋蟀葉下蛙,
且向老爺撒旦爸,
閃閃爍爍放光彩;
方可稱作金婚姻;
獨斷論者 不論批判抑懷疑,
舞蹈者 又來一個歌詠隊?
個個大有望!
剛成形的精靈 蜘蛛腿加蟾蜍肚,
收拾筆墨準備九*九*藏*書好,
草中蟋蟀葉下蛙,
請看善男和信女
就此快把原形現!
盡量顯出功夫來!
一旦列入品與位,
有如莪菲馴獸琴。
看來我倒有點門兒。
且聽塌鼻把它吹,
把他們吞沒,
今天我就是瘋子,
拍子總該打得對!
個個早日腐爛掉。
跳舞已把鞋跳穿,
一個送他到北海!
一吹吹得嗚嗚叫!
亦可推斷有善靈。
和他一起來聯歡。
它們出於好心腸。
任你婆娑跳個夠;
建立秘密小社團。
小小螯鉗真銳利,
尖酸刻薄把人傷!
否則何以有該詞。
還有美神奧白朗,
決難令我誤入歧。
且看他們王與后
管弦樂隊 (全奏·最強音)
有誰把我扶起來?
見到什麼嗅什麼。——
小詩倒還有一首。
不跟你們來爭吵;
跳過甘露和香草!
風信旗 (向一方)歡聚如人願:
一個送往南極去,
試看女巫一大堆,
「且勿擾我聽仔細,
恰似德國帕納蘇。
這裏我是頭一回,
實在論者 本體實在太惱人,
歌喉美妙又純凈;
也將混進魔鬼群。
葉間蘆中微風起,
頤指氣使太過火。
《藝術保護人》 忘乎所以真高興,
阿莉兒 阿莉兒帶頭把唱領,
毫無疑問不隱諱:
休問風度好與歹。
請向我們來學習!
今日重新結良緣。
願你年輕柔嫩人,
別把裸女來包圍!
既然用腳走不成,
撲克 踩地腳步要放輕,
跑路只好光腳丫。
快把兩個抓起來,
難道是我看花read•99csw•com眼,
後面跟著一百個,
左右逢源者 哥兒們快活玩個夠,
只配白髮老婆子;
英俊青少年,
不知所措者 當年撈摸靠拍馬,
北方的藝術家 不管我畫啥東西,
轉眼霽色亮天中。
大模大樣邁大腿;
正教徒 沒有爪子沒有尾!
我的輕蹤引著走:
語言潔癖者 我來這裏真不幸:
濁水捕魚我也行;
助汝翅翼兩肋生,
舞台監督 米丁門徒興沖沖
而今空喊老天爺!
恩恩愛愛要長久,
只有兩個撲發粉。
起個諢名叫「無憂」;
駝子蹦兮胖子跳,
阿莉兒 慈愛自然與心靈,
四周小草倒下來;
管弦樂隊 (最弱音)
我跟女巫來廝混;
事事不過是手段https://read.99csw.com
奧白朗 夫婦和美如人意,
這樣動物何曾有;
蒼蠅嘴巴蚊子鼻,
奧白朗 精靈如在我身邊,
而今斜卧草叢裡,
豈料今天也得見?
「魔鬼」「懷疑」韻相葉,
致以顯赫的敬禮。
個個都會玩樂器!
拖著腳步往前趕;
一心想要對手命;
風流倜儻何足奇。
爭吵從此不再有,
招來許多醜八怪,
恰像《希臘的諸神》,
凡夫俗子 那些善人不一般,
樂隊指揮 草中蟋蟀葉下蛙,
樂隊指揮 蚊蟲鼻子蒼蠅嘴,
今日最重數哪個,
唯心論者 我的感官幻覺多,
「他在偵查耶穌會。」
超自然論者 我在這裏真開心,
露出結實小身子。
跳進地獄去。
舞蹈教練 人人輕盈把腿抬!
一切散作一場空
我才精光騎羊子,