0%
第四部 感情的人 15

第四部 感情的人

15

這個問題引向事情的核心。
羅曼·羅蘭對女性的敬重在我看來有點兒奇怪。他讚賞貝蒂娜,僅僅因為她是女人(「她是一個女人,正因為這個緣故我們愛她」),他在克莉斯蒂安娜身上找不到一點可讚賞之處,可是克莉斯蒂安娜毫無疑問也是個女人!他談到貝蒂娜時說,她有一顆「溫柔而瘋狂的心」,她是「瘋狂而明智的」,「發瘋般的活躍而又愛說愛笑」,還有好多次使用過「瘋狂」這個字眼兒。然而我們知道,對「感情的人」來說,「fou」,「folle」,「folie」這些詞(在法語里它們有一種比在別的語言里還要詩意的迴響!)意味著擺脫一切指責的感情的狂熱(「熱情的積極性的發狂。」正如艾呂雅所說),因此這幾個詞是以一種感動的讚賞心情說出來的。談到克里斯蒂安娜時,卻恰恰相反,這位婦女和無產階級的崇拜者,沒有一次不違背對婦女殷勤有禮的規則,把「嫉妒的」、「臉發紅的和身材粗大的」、「肥的」、「討厭的」、「好奇心重的」這樣一些形容詞加在她的名字前面,而且連篇累牘地都是「肥胖的」。九*九*藏*書read.99csw•com九-九-藏-書
無產階級的朋友怎麼會沒有想到,把打碎眼鏡的那件事轉變成為這樣的一幅寓意畫:一個平民女人對傲慢的女知識分子進行公正的懲罰,而歌德保護他的妻子,挺著腦袋(而且不戴帽子!),向貴族和他所憎恨的偏見的軍隊猛衝過去?
奇怪的是,克莉斯蒂安娜從前是一個女工,歌德先公開和她生活在一起,後來又娶她為妻,足可證明他有多大的勇氣,而想到這些,這位婦女和無產階https://read.99csw.com級的朋友,平等和博愛的使者卻沒有表示出一點激動之情。可以肯定歌德不僅受到魏瑪沙龍里閑言碎語的攻擊,而且還遭到他的知識界的朋友——小看她的赫爾德和席勒——的反對。貴族的魏瑪為貝蒂娜的那句把歌德夫人形容成大紅腸的話鼓掌喝彩,我一點也不為此感到吃驚;但是我看見婦女和工人階級的朋友鼓掌喝彩卻不能不感到吃驚。他怎麼能感到自己跟那個在一個普通女人面前狡猾地炫耀自己read.99csw•com學問的貴族女人如此接近呢?克莉斯蒂安娜喝酒、跳舞、不顧自己的身體線條愉快地發胖,怎麼從來沒有權利享用「瘋狂的」這個神聖的形容詞,在無產階級的朋友的眼裡,只是一個「討厭的」女人呢?
下一章將提供解答:
當然這樣的一個寓意和前面的一個寓意會是同樣的愚蠢。然而問題存在著:為什麼無產階級和婦女的朋友喜歡這一寓意的蠢話,而不喜歡另一寓意的蠢話呢?為什麼他喜歡貝蒂娜而不喜歡克莉斯蒂安娜呢?