0%
第七部 慶祝 4

第七部 慶祝

4

我覺得非常清楚,洛拉此舉不是針對她丈夫的醉酒而來的。這不是每天表示再見時的機械動作,這是意味深長的、異乎尋常的動作:這個動作只能是向阿弗納琉斯示意。
當她離雙扉門只有兩步遠時,發生了一件意想不到的事:她突然向我們的桌子轉過頭來,朝空中揚起手臂,動作非常輕巧、迷人、敏捷,我們彷彿看見一隻金色氣球從她的手指間凌空而起,懸在門的上方。
後來他說:「你們知道,這個手勢對男人不合適,這是女人手勢。女人通過這手勢對我們說:來吧,跟我來,你們不知道她邀你們到哪兒去,她也不read.99csw•com知道,但是她仍然邀請你們,確信值得跟隨她走。因此我對你們說:要麼女人是男人的未來,要麼人類就要完蛋,因為惟有女人才能在自身保持無法論證的希望,促使我們嚮往不確定的未來,而沒有女人,我們早就不再相信這未來了。我這輩子都準備好聽從她們的話,即使這是瘋狂的話,那麼我是一個完好無損的瘋子,沒有什麼比任憑瘋狂的話引導到陌生之境更加美妙的了!」於是他莊嚴地重複這幾個德文字:「Das Ewigweibliche zieht uns hihttps://read•99csw.comnan!永恆女性引導我們往高處走!」
「看見了。」阿弗納琉斯說,目光盯住金色氣球,氣球彷彿洛拉的一件紀念品一樣,在天花板上閃閃發光。
他跌坐在椅子上,這幅景象好凄慘,以致我們無法忍受。我們站起來幫他拍背。在拍他的背時,我們看到他的妻子離開游泳池,繞過我們,走到門口。她假裝沒有看見我們。
歌德的這句詩就像一隻驕傲的白鵝,在泳池的拱頂下拍打翅膀,而保羅映照在三面巨鏡中,朝雙扉大門走去,在門口上方,金色氣球一直在閃閃發光。最後,我看到保羅確實很九-九-藏-書幸福的樣子。他走了幾步,朝我們轉過頭來,揚起一隻手臂。他在笑。他再一次回過身來;他再次向我們致意。最後一次笨拙地模仿這個美妙的女人手勢之後,他消失在門后。
保羅的臉上馬上出現一絲笑容,他捏緊阿弗納琉斯的胳臂:「你看見了嗎?你看見這個動作嗎?」
然而保羅毫無覺察。好像出現奇迹一般,歲月從他身上掉落下來,他重新變成一個五十來歲的美男子,對自己灰白的濃密長發很自豪:他凝視門口,金色氣球在門的上方閃爍有光;他說:「啊,洛拉!這就是她的!啊,是她的手勢!把她整個人都概括在read.99csw.com裏面!」隨後他給我們講了令人感動的一件事:「她第一次向我這樣致意時,我陪著她到婦產科。為了有個孩子,她不得不忍受動兩次手術。想到分娩我們就害怕。為了不讓我太激動,她不許我跟她到診所去。我留在汽車旁邊,她單獨朝門口走去,來到門口,正像她剛才所做的那樣,她轉過頭來,用手向我致意。我回到家裡以後,她不在身邊我感到惆悵得可怕,我好想念她,以致為了重新看到她存在,我竭力模仿那個使我著迷的美妙手勢。如果有人此刻看到我,他會笑出來。我背靠一面大鏡子,看見自己的背影,我將手臂在空中揮舞,越過九*九*藏*書肩膀去看自己微笑。我也許這樣做了四五十次,我想念她。我既是向我致意的她,又是看到她向我致意的我。但古怪的是,這個手勢對我並不適合。我做這個手勢無可救藥地笨拙和可笑。」
莫非她對保羅生氣,竟至於連一眼也不看他?要麼她對不期然地遇到阿弗納琉斯感到很難堪?然而她的舉止非常有影響力和吸引力,以致我們不再拍保羅的背,我們三個人都朝洛拉那邊望著。
他站了起來,背對著我們。然後保羅揚起手臂,同時越過肩膀朝我們瞥了一眼。是的,他說得對:他顯得可笑。我們哈哈大笑。這使他又重複做了幾次這個手勢。他顯得越發可笑。