0%
Ⅵ 哈威爾大夫二十年後 2

Ⅵ 哈威爾大夫二十年後

2

「這是一種可怕的衰退。」哈威爾說。但是他很高興有這樣的機會;他對記者微笑,並言不由衷地回絕了顯然令他感動的記者的提議:「至於我,先生,我既不是政府官員,也不是冰球運動員,更不是女歌唱家。當然,我無意貶低我的科學研究,但是對此感興趣的是一些專業人士而非大眾。」
「你看,」弗朗蒂絲卡說,「拱廊的漂亮女人對你不感興趣,相反,你讓記者感興趣。」
然後有人敲門。弗朗蒂絲卡打開門,一個畢恭九*九*藏*書畢敬地點頭致意的年輕男人探進了腦袋。「噢,是您啊!我完全把您給忘了!」她讓年輕人進到診室並對哈威爾解釋說,「兩天前本地雜誌的主編就想見見你。」
「您的消息比我的還靈通。」哈威爾大夫頗為冷淡地回答。然後,走近鏡子,他又一次審視了自己的臉,它令人討厭。他扣上襯衫領子的扣子,不再說話。年輕記者陷入一個窘境,這讓他迅速失去了如此驕傲地宣稱的職業的厚臉皮;他向女大read.99csw.com夫道歉,他向大夫道歉,他走出房間后才鬆了一口氣。
次日,他感覺好了些。他的膽囊不痛了,他略微地、但明顯地對早晨看到的在拱廊下散步的好幾個女人產生了興趣。遺憾的是,這微小的進步被一個重大得多的發現抹去了:這些女人毫不在意地從他身邊經過,對她們來說,他已經同喝礦泉水的臉色蒼白的病人隊伍混在一起……
「我真想相信你想要的一切,但不是這個!」弗朗蒂絲卡反駁道。而哈威爾read•99csw.com大夫把眼睛從他在鏡子中看到的悲傷景象移開,直視著女大夫輕信和忠誠的眼睛;他對她懷有幾分感激,同時也非常清楚,她只是按照傳統做法表達一種相信,對她已習慣的、他扮演給她看的角色的相信(她總是憐憫地責怪這個角色)。
哈威爾把襯衫塞回褲子里;這時,他站在掛在屋角盥洗池上方的小鏡子前,悲傷地審視著自己的臉。然後他十分凄涼地說:「你錯了。我注意到在拱廊下跟老太太們一起散步的,有幾個非常漂九九藏書亮的姑娘。只是,她們看都不看我。」
「可我想採訪的不是您;我甚至沒想到這個,」年輕人簡潔坦率地回答,「我想採訪您的夫人。我聽說您療養期間,她要來看望您。」
「你看,見好了,」女大夫弗朗蒂絲卡在早晨聽診之後對他說,「尤其要嚴格遵循你的飲食起居規定。幸好,你在拱廊下遇到的那些女病人太老、太弱,不會撩撥你,這對你更好,因為你尤其需要安靜。」
年輕人開始滔滔不絕地為這麼不合時宜地打攪哈威爾大夫道歉,並努九*九*藏*書力(可惜!用了有些不自然的、令人不快的表達方式)用一種輕鬆的口氣;哈威爾大夫不要怪罪女大夫透露他在這裏,因為不管怎樣,記者最終也會發現他,必要時在溫泉浴缸里;哈威爾大夫也不要怪罪記者的厚顏無恥,因為這正是記者職業不可或缺的素質,沒有這種素質他就無法謀生。然後他詳盡地談了礦泉療養院每月出版一期的畫刊,每期都有對在療養院療養的一位名人的訪談,他列舉了多個名人,其中有一位政府官員、一位女歌唱家、一位冰球運動員。