食物語言學
作者:任韶堂
類別:社會心理
《食物語言學》是一部妙趣橫生,從冰激凌開始,到薯片、番茄醬,橫跨歐亞,探討食物、語言、文化傳播間關係的作品。一些日常生活的食材,從名稱就可以看出其奇異身世,如西方普遍使用的番茄醬(ketchup),這個怪異的英文單詞,其實來源於閩南語的「魚露」「chup」是閩南語中「醬」的音,而「ket」是「腌魚」的意思。材料雖完全不同,語言卻留下了歷史的痕迹。為什麼原產於墨西哥,感恩節常吃的火雞(turkey),會是土耳其(Turkey)這個國家的名字?又是誰想到把鮮奶或果汁放進加了冰和鹽的木頭攪拌,發明雪酪,而雪酪又是如何演變為糖漿?後來的可口可樂、百事可樂又為何與此不無關係?
圖書目錄
- 扉頁
- 引言
- 第一章 如何看菜單
- 第二章 先上前菜
- 第三章 從醋香燉肉到炸魚薯條
- 第四章 番茄醬、雞尾酒和海盜
- 第五章 以烤麵包祝酒
- 第六章 你叫誰火雞?
- 第七章 性、毒品和壽司卷
- 第八章 薯片和自我
- 第九章 色拉、調味汁以及騎士麵粉
- 第十章 馬卡倫、馬卡龍、馬卡龍尼
- 第十一章 冰凍果子露、煙花和冰鎮薄荷酒
- 第十二章 這名字是不是讓我聽上去很胖?——為什麼冰激凌(Ice cream)和薄脆餅乾(cracker)的名字不同?
- 第十三章 中國人為什麼沒有甜點
- 尾聲
- 致敬